Glosario de Términos Inmobiliarios en los Estados Unidos

Introducción

El sector inmobiliario en los Estados Unidos es un mundo diverso y complejo con su propio conjunto de términos y jerga especializada. Comprender estos términos es esencial tanto para compradores y vendedores de propiedades como para profesionales de bienes raíces. Ya sea que esté buscando comprar su primera casa, invertir en propiedades, o simplemente desee conocer más sobre este mercado, este glosario le ayudará a navegar por el lenguaje del mundo inmobiliario.

Desde conceptos fundamentales como “hipoteca” y “propiedad” hasta términos más especializados como “easement” y “escrow,” este glosario ofrece definiciones claras y concisas para que pueda tomar decisiones informadas en el emocionante y a veces complicado mundo del bienes raíces en los Estados Unidos. A medida que explore estos términos, descubrirá cómo se aplican en diversas situaciones, desde contratos de arrendamiento hasta transacciones de propiedades comerciales.

Ya sea que esté buscando comprar, vender o invertir en bienes raíces, este glosario le proporcionará las herramientas necesarias para comprender y aprovechar al máximo su experiencia en el mercado inmobiliario de los Estados Unidos. Con un lenguaje claro y accesible, le invitamos a explorar y aprender más sobre estos términos cruciales que dan forma a la industria de bienes raíces en este país.

Términos de Real Estate que Comienzan por A

Abutting (Adyacente): Significa un área de tierra o un edificio que tiene un límite común con otro.

Acceleration clause (Cláusula de aceleración): Una disposición contractual que permite al prestamista exigir al prestatario que repague todo el préstamo pendiente si no se realizan pagos o se produce un incumplimiento del contrato. Una condición en un instrumento de financiamiento de bienes raíces que otorga al prestamista el poder de declarar inmediatamente vencidas y pagaderas todas las sumas adeudadas al prestamista al ocurrir un evento, como la venta de la propiedad o el impago del pagaré.

Acceptance (Aceptación): El acuerdo incondicional y sin restricciones del destinatario a los términos de la oferta. Cuando se acepta una oferta, se convierte en un contrato vinculante.

Accession (Accesión): En la ley de propiedad, la accesión es la adquisición de tierras al agregarlas a bienes raíces ya poseídos a través de procesos humanos o naturales. El derecho potencial de propiedad de tierras que se produce, luego se agrega o une a la tierra del propietario.

Accretion (Acreción): La lenta acumulación o adquisición de tierras, generalmente cuando el suelo se deposita debido a la acción natural del agua. La acreción a largo plazo puede aumentar el tamaño de una propiedad. El proceso de crecimiento o aumento gradual durante un período de tiempo a partir de eventos naturales, lo que resulta en capas adicionales de materia.

Acknowledgement (Reconocimiento): Una declaración formal realizada ante una persona autorizada (por ejemplo, un notario público) por una persona que ha ejecutado un instrumento, afirmando que la ejecución fue un acto voluntario. En California, un reconocimiento es la declaración de un funcionario, como un notario, de que el signatario del instrumento es la persona que pretende ser.

Active property (Propiedad activa): Si usted o su cliente ven una lista de vivienda con el estado “activo”, esto indica que la propiedad está disponible para la venta.

Actual fraud (Fraude real): Es una tergiversación intencional de un hecho; en términos sencillos, es mentir.

Actual Notice (Notificación Real): Conocimiento expreso o implícito de un hecho.

Addendum (Adenda): Se utiliza para aclarar y agregar cosas que inicialmente no formaban parte del contrato u acuerdo original.

Additional Principal Payment (Pago Adicional de Capital)

Un pago adicional de capital es un pago realizado por un prestatario de más de la cantidad programada de capital debida con el fin de reducir el saldo restante del préstamo. Este tipo de pago se efectúa para acelerar la amortización del préstamo y, en última instancia, disminuir la deuda pendiente.

Ad valorem (Ad valorem): La frase latina ad valorem significa “según el valor”.

Adjustable-rate mortgage (ARM) (Hipoteca de tasa ajustable): Una hipoteca de tasa ajustable tiene una tasa de interés flexible. Las hipotecas de tasa ajustable tienen un período fijo durante el cual la tasa de interés inicial permanece igual, después de lo cual la tasa de interés se ajusta a una frecuencia preestablecida. El período de tasa fija puede variar significativamente, desde un mes hasta 10 años.

Adjusted Basis (Base Ajustada)

La base ajustada es el costo original de una propiedad más el valor de cualquier gasto de capital en mejoras a la propiedad, menos cualquier depreciación tomada.

Adjustment Date (Fecha de Ajuste)

La fecha en la que cambia la tasa de interés para una hipoteca de tasa ajustable (ARM).

Adjustment Period (Período de Ajuste)

El período que transcurre entre las fechas de ajuste para una hipoteca de tasa ajustable (ARM).

Administrator (Administrador)

Una persona designada por un tribunal de sucesiones para administrar la herencia de una persona fallecida sin testamento.

Adverse possession (Posesión adversa): El principio legal en el que una persona que no tiene el derecho legal a una propiedad adquiere la propiedad legal basada en la ocupación continua de la tierra sin el permiso de su verdadero propietario. Un método para adquirir el título de propiedad inmobiliaria al cumplir con los requisitos estatutarios; una forma de enajenación involuntaria del título.

Affidavits (Declaraciones Juradas): Una declaración formal jurada de un hecho. Como parte del proceso de cierre, es probable que firmes numerosas declaraciones juradas. Es posible que se te requiera, por ejemplo, firmar una declaración jurada de ocupación. Esta establece que utilizarás la propiedad como residencia principal. O tú y el vendedor pueden tener que firmar una declaración jurada que indique que se completaron todas las mejoras en la propiedad requeridas en el contrato de venta antes del cierre.

Tu prestamista puede proporcionarte información adicional sobre cualquiera de estos documentos que firmarás.

Affordability Analysis (Análisis de Asequibilidad): Un análisis detallado de tu capacidad para comprar una vivienda. Un análisis de asequibilidad tiene en cuenta tus ingresos, pasivos y fondos disponibles, junto con el tipo de hipoteca que planeas utilizar, la zona donde deseas comprar una vivienda y los costos de cierre que podrías esperar pagar.

Affinity housing (Viviendas de afinidad): Permite a grupos marginados con antecedentes compartidos vivir en sus propias comunidades, evitando ciertas pautas de la FHA. Estas comunidades de afinidad son comunes en las universidades y permiten a los estudiantes con características protegidas vivir en un entorno y cultura familiar.

Agency (Agencia): La relación entre el principal y el agente del principal que surge de un contrato, ya sea expreso o implícito, escrito u oral, en el que el agente es empleado por el principal para realizar ciertos actos relacionados con un tercero.

Agent (Agente): Quien habla o representa a alguien. Aquel que actúa en nombre y con autoridad de otro llamado el principal.

Agreement of sale (Acuerdo de venta): Un formulario que establece que el comprador consiente comprar una propiedad y el vendedor acepta vender esa propiedad con los términos y condiciones ilustrados por ambas partes.

Air rights (Derechos aéreos): Los derechos para usar el espacio sobre la Tierra.

Alienate (Enajenar) – La capacidad de una propiedad o un derecho de propiedad para ser vendido u transferido de una parte a otra.

Alienation (Enajenación): El acto de transferir el título, la propiedad, un patrimonio o un interés en bienes raíces de una parte a otra. La transferencia de propiedad a otra persona; la transferencia de propiedad y posesión de tierras u otras cosas, de una persona a otra.

Alienation clause (Cláusula de enajenación): La disposición en una hipoteca o escritura de fideicomiso firmada con el prestamista que establece que el prestatario debe pagar la hipoteca en su totalidad antes de que el prestatario pueda transferir la propiedad.

Amendments (Enmiendas): Por lo general, se utiliza para cambiar algo que forma parte de un contrato original.

Amenities (Comodidades): Una característica o adición útil a una casa que generalmente agrega valor a la propiedad.

Americans with Disabilities Act of 1990 (Ley de Estadounidenses con Discapacidades de 1990): La Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA) protege a las personas con discapacidades contra la discriminación en la vivienda. Esta ley federal establece que los proveedores de viviendas deben proporcionar igualdad de oportunidades para las personas con discapacidades físicas o mentales. Es una ley federal que protege los derechos de las personas con discapacidades físicas o mentales.

Amortization (Amortización): Cuando los pagos se dividen en cantidades iguales durante la duración del préstamo. La amortización es un proceso contable en el que el valor en libros de un préstamo o un activo intangible se reduce periódicamente a través de pagos regulares.

Amortization Term (Plazo de Amortización)

La cantidad de tiempo requerida para amortizar el préstamo hipotecario. El plazo de amortización se expresa en número de meses. Por ejemplo, para una hipoteca a tasa fija a 30 años, el plazo de amortización es de 360 meses.

Amortize (Amortizar)

Repagar una hipoteca con pagos regulares que cubren tanto el capital como los intereses.

Amortization Schedule (Calendario de Amortización)

Un horario para el pago de un préstamo hipotecario. Un calendario de amortización muestra la cantidad de cada pago aplicada a los intereses y al capital, y muestra el saldo restante después de cada pago realizado.

Annual Mortgagor Statement (Declaración Anual del Hipotecario)

Un informe enviado al hipotecario cada año. El informe muestra cuánto se pagó en impuestos e intereses durante el año, así como el saldo restante del préstamo hipotecario al final del año.

Annual Percentage Rate (Tasa de Porcentaje Anual – APR)

El costo de una hipoteca expresado como una tasa anual; incluye elementos como los intereses, el seguro hipotecario y la comisión de originación del préstamo (puntos).

El costo relativo del crédito, determinado de acuerdo con la Reglamentación Z de la Junta de Gobernadores del Sistema de la Reserva Federal para la implementación de la Ley Federal de Veracidad en Préstamos.

Annuity (Anualidad): Una cantidad pagada anualmente u en otros intervalos regulares, a menudo en una base de dólares garantizada.

Anticipatory Repudiation (Repudiación Anticipada): Cuando se produce un incumplimiento antes de que venza el plazo de cumplimiento como resultado de la clara intención de una de las partes de no cumplir sustancialmente.

Antitrust laws (Leyes antimonopolio): Un conjunto de leyes gubernamentales federales y estatales que regulan la conducta y organización de las empresas, generalmente para promover una competencia justa en beneficio de los consumidores.

Application (Solicitud): Un formulario utilizado para solicitar un préstamo hipotecario y para registrar información pertinente sobre un posible hipotecado y la seguridad propuesta.

*Ver también la entrada “Loan Application” (Solicitud de Préstamo).

Appraisal (Evaluación/Valoración): Una estimación del valor aproximado de algo. Una declaración escrita, preparada de manera independiente e imparcial por un tasador calificado, que establece una opinión en una transacción relacionada con el gobierno federal sobre el valor de mercado de una propiedad adecuadamente descrita en una fecha específica. Es respaldada por la presentación y el análisis de información de mercado relevante.

Appraisal contingency (Contingencia de evaluación): La mayoría de los grandes prestamistas o bancos requieren que el comprador haga una evaluación de la propiedad antes de que se otorgue el préstamo. Esto se hace para asegurarse de que la casa valga aproximadamente el precio de la oferta aceptada.

Appraised Value (Valor Tasado)

Una opinión del valor justo de mercado de una propiedad, basada en el conocimiento, experiencia y análisis de un tasador.

Appraiser (Evaluador/Tasador): Aunque los corredores y agentes generalmente tienen alguna comprensión del proceso de valoración, generalmente traen a un tasador para que haga el trabajo. Los tasadores deben tener un conocimiento detallado de los métodos de valoración, y muchos estados requieren una licencia o certificación específica para realizar esas tareas. Una persona calificada por educación, capacitación y experiencia que es contratada para estimar el valor de la propiedad real y personal basándose en la experiencia, juicio, hechos y el uso de procesos formales de tasación.

Appreciation (Apreciación): Cualquier aumento en el valor de una propiedad con el tiempo por cualquier motivo.

Appurtenance (Accesorio): Es un sustantivo que describe un elemento adjunto a algo. En bienes raíces, después de que algo se instala en una propiedad, se puede llamar accesorio. Significa que se transmite a un nuevo propietario si la propiedad se vende. Algo que está fuera de la propiedad en sí pero pertenece a la tierra y contribuye a su mayor disfrute, como un derecho de paso o un granero o una vivienda.

Appurtenant (Accesorio): Es un adjetivo que significa que está adjunto a algo. Si algo es accesorio, pertenece a algo más, ya sea adjunto o por ley.

Appurtenant easement (Servidumbre accesorio): Un tipo de servidumbre que “corre con la tierra”.

Arbitration (Arbitraje): Una forma de resolver disputas. Normalmente, el arbitraje inmobiliario ocurre cuando dos propietarios quieren resolver un problema y no desean involucrar directamente a los tribunales.

Assessment (Evaluación): El proceso de asignar un valor a una propiedad con el único propósito de la tributación. También puede referirse a una carga contra la propiedad con un propósito especial, como una evaluación para el sistema de alcantarillado.

Assessment Rolls (Listas de Evaluación): El registro público de la propiedad sujeta a impuestos.

Assessor (Tasador): Un funcionario público que establece el valor de una propiedad para fines de impuestos.

Asset (Activo): Cualquier cosa de valor monetario que es propiedad de una persona. Los activos incluyen bienes raíces, propiedades personales y reclamaciones exigibles contra otros (incluidas cuentas bancarias, acciones, fondos mutuos, entre otros).

Assignment (Cesión): La transferencia de una hipoteca de una persona a otra. Una transferencia de beneficios y obligaciones dentro de un contrato a un tercer partido que no era originalmente parte del contrato.

Assignees (Cesionario): Aquellos a quienes se ha transferido la propiedad o intereses en la misma.

Assignor (Cedente): Quien cede o transfiere la propiedad.

Assumable Mortgage (Hipoteca Asumible): Una hipoteca que puede ser asumida por el comprador cuando se vende una vivienda.

Assumption (Asunción): La transferencia de la hipoteca existente del vendedor al comprador.

Assumption Clause (Cláusula de Asunción): Una disposición en una hipoteca asumible que permite al comprador asumir la responsabilidad de la hipoteca del vendedor. El préstamo no necesita ser pagado en su totalidad por el prestatario original al vender o transferir la propiedad.

Assumption Fee (Tarifa de Asunción): La tarifa pagada a un prestamista (generalmente por el comprador de bienes raíces) como resultado de la asunción de una hipoteca existente.

Attorney-in-fact (Abogado en ejercicio): Alguien autorizado para actuar en nombre de otra persona, generalmente en negocios o para algún tipo de transacción comercial.

Automated Underwriting (Evaluación Automatizada): Después de completar su solicitud de préstamo con un prestamista, se envía a “evaluación” para su revisión. En resumen, la evaluación es el proceso utilizado para analizar cómo ha gestionado las obligaciones crediticias en el pasado, si tiene la capacidad de pagar el préstamo hipotecario que está solicitando (es decir, sus ingresos y activos) y si el precio que está dispuesto a pagar por la vivienda está respaldado por el precio de la propiedad.

Avulsion (Avulsión): La acción inmediata de agregar o arrancar tierras por actos violentos de causas naturales. Un ejemplo de avulsión es la rotura de una presa o un huracán.

Términos de Real Estate que Comienzan por B

Balance Sheet (Estado de Situación): Un estado financiero que muestra los activos, pasivos y el patrimonio neto en una fecha específica.

Balloon loan (Préstamo Balloon): Un préstamo que comienza con pagos fijos y regulares durante un plazo específico y finaliza con un pago final del saldo restante. Un préstamo Balloon no se amortiza completamente durante el plazo.

Balloon Mortgage (Hipoteca con Globo): Una hipoteca que tiene pagos mensuales fijos que la amortizarán durante un período específico, pero que contempla un pago global que debe realizarse al final de un plazo anteriormente especificado.

Balloon Payment (Pago con Globo): El pago global final que se realiza en la fecha de vencimiento de una hipoteca con globo.

Bankrupt (Bancarrota): Una persona, empresa o corporación que, a través de un proceso judicial, queda exenta del pago de todas las deudas después de entregar todos los activos a un fiduciario designado por el tribunal.

Bankruptcy (Bancarrota): Un procedimiento en un tribunal federal en el que un deudor que debe más de lo que tiene en activos puede liberarse de las deudas al transferir sus activos a un fiduciario. Un proceso legal por parte de un individuo o empresa que ya no puede pagar sus respectivas deudas.

Bargain and sale deed (Escritura de venta): Demuestra que solo el vendedor de la propiedad posee el título de propiedad y tiene legalmente el derecho de transferir la propiedad.

Before-Tax Income (Ingresos Antes de Impuestos): Ingresos antes de que se deduzcan los impuestos.

Beneficiary (Beneficiario): Un individuo para quien un fideicomiso trabaja. Se “benefician” del fideicomiso.

Bequeath (Legar): Transferir bienes personales a través de un testamento.

Betterment (Mejora): Una mejora que aumenta el valor de una propiedad, a diferencia de las reparaciones o reemplazos que simplemente mantienen su valor.

Bilateral contract (Contrato bilateral): Un acuerdo entre al menos dos personas o grupos. La mayoría de los contratos comerciales y personales entran en esta categoría. Un contrato en el cual cada parte se compromete a hacer algo.

Bill of sale (Contrato/ESCRITURA de venta): La documentación entregada para transferir el título de una propiedad individual. Un instrumento escrito que se entrega para transferir el título de propiedad personal del vendedor al comprador.

Binder (Acuerdo Preliminar)

Un acuerdo preliminar, respaldado por el pago de un depósito de dinero en garantía, mediante el cual un comprador ofrece comprar bienes raíces.

Biweekly Mortgages (Hipotecas Quincenales)

Su prestamista probablemente le dirá que una hipoteca quincenal está estructurada de la misma manera que una hipoteca amortizable tradicional a tasa fija y pagos nivelados. Sin embargo, realiza sus pagos cada 14 días en lugar de una vez al mes. El pago mensual se divide por la mitad, lo que resulta en el mismo monto total de la hipoteca mensual, pero los 26 y a veces 27 pagos quincenales al año se traducen en 13 pagos mensuales, o un pago mensual adicional por año.

Los prestatarios pueden calificar para un monto de pago mensual a 30 años, pero obtienen un préstamo que se liquida en aproximadamente 22 años a las tasas de interés actuales. Con tasas más altas, el plazo real disminuye.

Si está buscando acumular capital en su hogar más rápido sin los pagos mensuales más altos que conlleva una hipoteca a más corto plazo, es posible que desee considerar la hipoteca quincenal. Los pagos se pueden deducir de su cuenta bancaria y programar para coincidir con los depósitos de su nómina para simplificar la presupuestación. Los prestamistas pueden cobrar una tarifa de configuración inicial para debitar automáticamente su cuenta corriente.

Blanket Insurance Policy (Póliza de Seguro Global): Una póliza única que cubre más de una propiedad (o más de una persona).

Blanket mortgage (Hipoteca global): Un solo préstamo que permite a los prestatarios comprar múltiples propiedades inmobiliarias bajo una sola hipoteca. En lugar de tener múltiples hipotecas para múltiples propiedades, este tipo de hipoteca permite a los prestatarios comprar múltiples propiedades con una sola hipoteca.

Blind ad (Publicidad anónima): Un anuncio en el que el anunciante no revela su nombre o su estado de licencia. Los corredores y agentes de bienes raíces deben identificarse en todos los anuncios y proporcionar suficiente información para notificar al público sobre su condición de profesionales inmobiliarios. No revelar el estado de licencia es ilegal en la mayoría de los estados, por lo que es crucial que los agentes comprendan los entresijos de la publicidad ciega. Un anuncio que permanece anónimo en cuanto a quién está haciendo la publicidad.

Blind offer (Oferta ciega): Una oferta de compra escrita por un comprador sin ver la propiedad. Las ofertas ciegas son una forma rápida y sencilla para que los compradores oferten por una casa. Ahorra tiempo a los compradores y vendedores al omitir inspecciones o tasaciones.

Blockbusting (Presión inmobiliaria): La práctica discriminatoria de alentar a los propietarios a vender por debajo del valor de mercado debido al declive socioeconómico del vecindario, específicamente debido a la llegada de minorías a esa área. Es el uso de prejuicios para infundir miedo o pánico (también conocido como venta de pánico) con el fin de motivar a las personas en una zona o vecindario particular a vender o desprenderse de su propiedad debido a la entrada o entrada potencial de una clase protegida.

Bona Fide (Buena fe): En buena fe, sin fraude.

Bond (Bonos): Un certificado de deuda que devenga intereses con una fecha de vencimiento. Una obligación de un gobierno o corporación empresarial. Un bono de bienes raíces es una obligación por escrito generalmente garantizada por una hipoteca o una escritura de fideicomiso. Un instrumento de deuda que representa una deuda.

Borrower Paid Points (Puntos Pagados por el Prestatario): Montos adicionales pagados por el prestatario fuera del costo de obtención del préstamo.

Breach (Inclumplimiento): Una violación de cualquier obligación legal.

Breach of contract (Incumplimiento de contrato): La falta de cumplimiento de un acuerdo según los términos acordados.

Bridge loan (Préstamo puente): Proporciona financiamiento a corto plazo a los propietarios mientras se mudan de una casa a otra.

Broker (Corredor): Una persona que, por una comisión o tarifa, reúne a las partes y ayuda en la negociación de contratos entre ellas.

Budget (Presupuesto): Un plan detallado de los ingresos y gastos esperados durante un período de tiempo determinado. Un presupuesto puede proporcionar pautas para administrar inversiones y gastos futuros.

Budget Category (Categoría Presupuestaria) Una categoría de datos de ingresos o gastos que se puede utilizar en un presupuesto. También puedes definir tus propias categorías presupuestarias y agregarlas a uno o varios de los presupuestos que crees. “Alquiler” es un ejemplo de una categoría de gastos. “Salario” es una categoría típica de ingresos.

Buffer zone (Zona de amortiguamiento): Un espacio de tierra entre dos distritos de uso, como un parque, un patio de recreo o una carretera. El propósito de una zona de amortiguamiento es facilitar la transición de una zona a otra.

Building codes (Códigos de construcción): Las reglas y estándares de propiedades para la protección de la seguridad y el bienestar públicos. Una regulación sistemática de la construcción de edificios dentro de un municipio establecida por ordenanza o ley.

Bundle of rights (Paquete de derechos): Cuando una persona compra una propiedad, se le otorgan los derechos sobre la propiedad; estos derechos pueden dividirse y otorgarse a diferentes partes. Los derechos o intereses que una persona tiene en una propiedad en particular. El derecho a disponer, el derecho a gravar, el derecho a poseer, el derecho a usar y el derecho a excluir a otros (el derecho al disfrute tranquilo).

Buydown (Compra a la baja): Un proceso de financiamiento en el que el prestatario obtiene una tasa de interés más baja durante algunos años durante el plazo del préstamo al pagar más por adelantado. Al pagar una suma global más grande por adelantado, la compra a la baja permite al prestatario pagar una tasa de interés más baja durante algunos años.

Buydown Account (Cuenta de Reducción de Tasa de Interés) Una cuenta en la que se mantienen fondos para que puedan aplicarse como parte del pago mensual de la hipoteca a medida que vence cada pago durante el período en que está en vigencia un plan de reducción de la tasa de interés.

Buydown Mortgage (Hipoteca con Reducción de Tasa de Interés) Una reducción temporal de la tasa de interés es una hipoteca en la que un pago inicial se realiza por parte de cualquier parte para reducir los pagos mensuales de un prestatario durante los primeros años de una hipoteca. Una reducción permanente reduce la tasa de interés durante toda la vida de una hipoteca.

Buyer’s home sale contingency (Contingencia de venta de la casa del comprador): Esta contingencia permite al comprador cancelar el contrato si no puede vender su casa actual en un período de tiempo especificado.

Buyer’s agent (Agente del comprador): Si alguien está en el mercado en busca de una nueva casa, contratan a un agente del comprador. Un agente del comprador representa al comprador en una transacción y recibe una tarifa por sus servicios.

Buyer’s Market (Mercado del Comprador): Un exceso de oferta y una disminución de la demanda.

Términos de Real Estate que Comienzan por C

Capital gain (Ganancia de capital): La ganancia obtenida de la venta o subasta de una propiedad o inversión. En la reventa de un bien de capital, la cantidad por la cual el producto neto de la venta excede la base de costo ajustada (valor en libros). Se utiliza para cálculos de impuestos sobre la renta. Las ganancias se denominan a corto o largo plazo según el período de tenencia después de la adquisición. Normalmente gravadas a tasas más bajas que los ingresos ordinarios.

Capitalization (Capitalización): La conversión de activos o ingresos en capital.

Capitalization rate (Tasa de capitalización): La tasa utilizada para indicar la rentabilidad esperada de una propiedad. La tasa de interés que se considera un rendimiento razonable sobre la inversión y se utiliza en el proceso de determinación del valor basado en los ingresos. Tasa de Capitalización = NOI / Precio de Compra

Caveat emptor (Caveat emptor): Expresión en latín que significa “que el comprador o los compradores tengan cuidado”. El concepto es que el comprador es responsable de verificar la calidad de un producto antes de realizar una compra.

Cetris peribus (Ceteris paribus): Una frase en latín que significa “las demás cosas permaneciendo iguales” o, en términos simples, que todas las demás condiciones se mantienen constantes.

Chattels (Bienes muebles): Otra palabra para propiedad personal.

Chattel mortgage (Hipoteca mobiliaria): Un préstamo para una vivienda móvil o fabricada o un activo tangible móvil, como equipos comerciales, maquinaria o cualquier tipo de vehículo. Con una hipoteca mobiliaria, los activos móviles (cualquiera que sean) se utilizan como garantía en el préstamo.

Chronological Age (Edad Cronológica): La edad real de un edificio.

Civil Law (Derecho Civil) – El sistema legal que se ocupa de las relaciones privadas entre miembros de una comunidad en lugar de asuntos criminales, militares o religiosos.

Civil Rights Act of 1866 (Ley de Derechos Civiles de 1866) – Una ley federal que prohíbe toda discriminación basada en la raza.

Civil Rights Act of 1964 (Ley de Derechos Civiles de 1964) – Una ley que prohibió la discriminación por motivos de raza, color, origen nacional o género en cualquier programa de vivienda que recibiera fondos federales.

Client (Cliente): Antes de firmar un contrato de listado, una parte en una transacción inmobiliaria que empleará a un agente.

Closing (Cierre): El paso final en la ejecución de una transacción de bienes raíces. Es cuando la propiedad y el pago oficial se transfieren a las partes correspondientes. El cierre generalmente tiene lugar después de que se ha realizado un acuerdo de compra y el título está listo para ser transferido.

Closing cost (Costos de cierre): Los costos de cierre suelen representar el 2% al 5% del precio de compra de la vivienda. Los costos incluidos en los costos de cierre son todas las tarifas requeridas para cerrar el préstamo, incluidas las tarifas del préstamo, las tarifas de origen, las tarifas del título, los impuestos prepagados, las tarifas del abogado y otras.

Co-borrower (Co-prestatario): También conocido como co-solicitante o solicitante conjunto. Comparten la responsabilidad de realizar los pagos del préstamo como el prestatario principal y tienen igual acceso a los fondos que el prestatario principal.

Co-op (Cooperativa): Una corporación sin fines de lucro, con una junta directiva, en la que cada residente es un accionista. La mayor diferencia entre un condominio y una cooperativa es que la mayoría de las asociaciones de cooperativas requieren que un comprador potencial sea aprobado por un comité compuesto por propietarios actuales de la cooperativa.

Co-ownership (Copropiedad): Cuando el título de una parcela de bienes raíces es poseído por dos o más individuos, esos partidos se llaman co-propietarios u propietarios concurrentes. Los individuos pueden copropietar la propiedad como inquilinos en común, inquilinos conjuntos o como bienes mancomunados o propiedad comunitaria.

Color of title (Color de título): El concepto legal de una reclamación de título que parece ser legalmente válida, pero en realidad, la reclamación es defectuosa.

Collateral (Colateral): Algo de valor prometido a un prestamista como garantía (hipoteca) por una obligación.

Commercial property (Propiedad comercial): Una propiedad que genera ingresos o salario.

Commingling (Mezcla): En bienes raíces, la mezcla se refiere al acto de mezclar los fondos del cliente con los propios fondos del broker. La mezcla puede ser tanto legal como ilegal, dependiendo del estado y las circunstancias. Mezclar o combinar, por ejemplo, los fondos de un cliente en la cuenta personal o general del corredor.

Commingled real estate funds (Fondos inmobiliarios mezclados): En términos generales, se refiere a los fondos que se mezclan en inversiones inmobiliarias. Desde la perspectiva de un agente, estos fondos se definen mejor como fondos personales mezclados con los fondos de los clientes.

Commission (Comisión): Una tarifa pagada a un agente por realizar una transacción.

Community property (Bienes mancomunados): Leyes que establecen que el esposo y la esposa son socios iguales y separados en la propiedad conyugal.

Comparables (Propiedades comparables): Otra palabra para propiedades vendidas en la misma área que se utilizan como referencia para determinar el valor de una propiedad.

Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Act of 1980 (CERCLA) (Ley Integral de Respuesta, Compensación y Responsabilidad Ambiental de 1980): También conocida como “Superfund”, es un programa federal del gobierno de Estados Unidos diseñado para financiar la limpieza de sitios contaminados con sustancias peligrosas y contaminantes.

Condemnation (Expropiación): El procedimiento utilizado por una entidad pública o privada con los poderes otorgados por el dominio eminente para tomar posesión de bienes raíces de propiedad privada. Tomar propiedad privada para uso público, con una compensación justa para el propietario; ejerciendo el derecho de dominio eminente.

Condominium (Condominio): Cinco o más unidades en las que el propietario tiene un interés en la propiedad absoluta en el espacio aéreo, o en las cuatro paredes en las que vive u ocupa, además de las áreas comunes que se poseen como tenencia en común.

Consideration (Consideración/Contraprestación): Algo de valor entregado por una parte a otra como parte de un contrato válido. Cualquier cosa dada o prometida por una parte para inducir a otra a celebrar un contrato, por ejemplo, servicios personales o incluso amor y afecto. Puede ser un beneficio conferido a una parte o un perjuicio sufrido por la otra.

Conspiracy to boycott (Conspiración para boicotear): Ocurre cuando dos o más personas o entidades conspiran para restringir la capacidad de alguien para competir, lo cual es antitético y altamente ilegal.

Construction loan (Préstamo de construcción): Un préstamo a corto plazo que proporciona dinero en efectivo para construir una propiedad residencial.

Constructive eviction (Desalojo constructivo): Un término legal utilizado en la ley de bienes raíces para describir una situación en la que un propietario realiza o no realiza una acción que tiene el deber legal de proporcionar, lo que lleva al inquilino a abandonar la propiedad. Cualquier perturbación de la posesión del inquilino de las instalaciones arrendadas por parte del arrendador, mediante la cual las instalaciones se vuelven inadecuadas o inapropiadas para el propósito para el cual fueron arrendadas.

Constructive fraud (Fraude constructivo): Se describe mejor como ignorancia o mentira sin saber que se está mintiendo.

Constructive Notice (Notificación Constructiva): Un hecho imputado a una persona por ley, que debería haberse descubierto debido al conocimiento real de la persona de las circunstancias y la investigación que se esperaría que hiciera una persona prudente.

Contiguous (Contiguos) – Lotes que se tocan en cualquier punto (incluso en las esquinas).

Contingent property (Propiedad contingente): Significa que se ha aceptado una oferta por la propiedad, pero hay una condición o “contingencia” escrita en el contrato que debe cumplirse antes de que se pueda concretar la venta.

Contract (Contrato): Un acuerdo entre dos o más partes que es legalmente vinculante. Un acuerdo para hacer o no hacer algo en particular. Debe tener cuatro elementos esenciales: partes capaces de contratar, consentimiento de las partes, un objeto legal y consideración. Un contrato de venta de bienes raíces también debe estar por escrito y firmado por la parte o partes responsables del cumplimiento.

Conventional loan (Préstamo convencional): Un préstamo proporcionado por un prestamista privado y que no forma parte de ningún programa gubernamental como VA o FHA. Estos préstamos están respaldados por el sector privado y están disponibles a través de prestamistas convencionales como instituciones financieras, cooperativas de crédito, bancos y plataformas de préstamos en línea. Un préstamo en el que no hay participación ni cooperación del gobierno.

Corporation (Corporación): Las corporaciones pueden formarse con fines de lucro o sin fines de lucro. Una corporación es administrada y operada por una junta directiva. Una corporación tiene ciertos derechos, privilegios y responsabilidades más allá de las de las sociedades. Hacer negocios como una corporación tiene sus ventajas y desventajas.

Corporeal property (Propiedad corpórea): Se refiere a la propiedad de una cosa material. Este tipo de propiedad incluye objetos que se pueden ver o tocar y que tienen una existencia física. Entonces, si tienes algo en tu posesión que puedes ver y tocar, es propiedad corpórea.

Cosigner (Co-firmante): Una persona que se compromete a ser responsable de realizar los pagos del préstamo si el prestatario no los cumple o entra en incumplimiento. Normalmente, el co-firmante tiene puntajes de crédito mejores y es financieramente más estable que el prestatario. Por lo tanto, el co-firmante puede ayudar al prestatario a calificar para el préstamo debido a su solvencia crediticia.

Cost approach (Enfoque de costos): Un método de tasación inmobiliaria que determina cuánto costaría reemplazar una propiedad, restando la depreciación. El método se basa en la idea de que el precio de una propiedad debe determinarse por el valor del terreno más el costo de construcción (restando el costo de depreciación).

Uno de los tres métodos en el proceso de tasación. Un análisis en el que se deriva una estimación de valor de una propiedad estimando el costo de reemplazo de las mejoras, deduciendo la depreciación acumulada estimada y luego agregando el valor de mercado del terreno.

Counteroffer (Contraoferta): Similar a un contrato de compra. Si se hace una contraoferta, la oferta original deja de existir porque, legalmente, el vendedor la ha rechazado.

Covenants (Pactos): Acuerdos incluidos en escrituras y otros instrumentos que prometen el cumplimiento o incumplimiento de ciertos actos, o que estipulan ciertos usos o no usos de la propiedad.

Crawl Space (Espacio de Rastreo): Un área de altura limitada debajo de un piso o techo, que proporciona acceso a cableado y fontanería.

Creative financing (Financiamiento creativo): Un proceso de financiamiento que no involucra prácticas de préstamos convencionales. En este tipo de financiamiento, un individuo o negocio utiliza tácticas especializadas para obtener financiamiento para compras de bienes raíces.

Creditor (Acreedor) – Una persona que regularmente otorga crédito al consumidor que está sujeto a un cargo financiero, o que se paga mediante un acuerdo por escrito en más de cuatro cuotas, sin incluir el pago inicial, y a quien inicialmente se le debe la obligación, ya sea por el valor nominal del pagaré o contrato, o por acuerdo cuando no hay pagaré o contrato.

Criminal Law (Derecho Penal): Un sistema legal que se ocupa de la sanción de aquellos que cometen delitos.

Términos de Real Estate que Comienzan por D

 

Damages (Daños y Perjuicios): La indemnización recuperable por una persona que ha sufrido una lesión, ya sea en su persona, propiedad o derechos relativos, debido a un acto o incumplimiento de otra persona. Pérdida sufrida o daño causado a una persona o propiedad.

Datum: El conjunto de datos que representa alturas y profundidades medidas en un plano horizontal.

DBA (Doing Business As): Usado para indicar que una empresa está haciendo negocios bajo un nombre comercial diferente al nombre legal registrado.

Debt (Deuda): Algo que se debe o se ha prometido pagar. Aquello que se debe de una persona a otra; obligación, responsabilidad.

Debt Instrument (Instrumento de Deuda): Una obligación en papel o electrónica.

Deceit (Engaño): Hacer una declaración de hecho que sabes que no es verdadera. Hacer una declaración de hecho en la cual nadie tiene motivos para creer que es verdadera, o no revelar un “hecho material”.

Deed (Escritura): Un documento legal escrito mediante el cual se transfiere la propiedad de bienes raíces de una parte a otra. Instrumento escrito que, cuando se ejecuta y entrega correctamente, transfiere el título de la propiedad inmueble de una persona (otorgante) a otra (adquirente).

Deed in Lieu of Foreclosure (Escritura en Lugar de Ejecución Hipotecaria): Una escritura de propiedad inmobiliaria aceptada por un prestamista de parte de un prestatario en incumplimiento para evitar la necesidad de un proceso de ejecución hipotecaria por parte del prestamista.

Deed restrictions (Restricciones de escritura): Limitaciones al uso de la propiedad impuestas por un propietario anterior o actual y generalmente son legalmente vinculantes de forma permanente.

Defeasance clause (Cláusula de liberación): Una disposición contractual requerida que asegura que el título de propiedad se transfiera al comprador una vez que la hipoteca esté completamente pagada.

Deficiency Judgment (Sentencia de Insuficiencia): Una sentencia otorgada por un tribunal cuando el valor de la garantía ofrecida como respaldo para un préstamo es insuficiente para pagar la deuda del prestatario en mora.

Delinquent mortgage (Hipoteca en mora): Una hipoteca en la que el prestatario ha dejado de hacer los pagos requeridos según el contrato hipotecario.

Delinquent taxes (Impuestos atrasados): Impuestos vencidos que no se han pagado a tiempo.

Delivery (Entrega): El acto legal de transferir la propiedad.

Demand (Demanda): El deseo general de un producto o servicio. La oferta de compradores dispuestos y capaces en el mercado o la falta de ella.

Department of Housing and Urban Development (HUD) (Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano): Una agencia federal que administra la financiación para proyectos relacionados con la vivienda.

Depreciation (Depreciación): Cualquier disminución en el valor de una propiedad con el tiempo, independientemente de la causa. La capacidad de deducir gastos en las mejoras realizadas a la propiedad de ingresos.

Discount points (Puntos de descuento): Intereses prepagados que los prestatarios pueden comprar para reducir su interés en el pago mensual. Estos puntos toman la forma de un pago inicial o una tarifa única que se incluye en los costos de cierre.

Discount Rate (Tasa de Descuento): La tasa de interés mínima establecida por la Reserva Federal para préstamos a otros bancos.

Dividing territories (División de territorios): Cuando los corredores competidores acuerdan dividir territorios y dividir los intereses en consecuencia. Esto constituye una clara violación de las leyes antimonopolio.

Documentary Transfer Tax (Impuesto de Transferencia Documental): Una ley habilitante estatal que permite a un condado adoptar un impuesto de transferencia documental que se aplica a todas las transferencias de bienes raíces ubicados en el condado. El aviso del pago se ingresa en la escritura o en un documento separado presentado con la escritura.

Dominant estate (Dominante): Una parcela de bienes raíces que tiene una servidumbre sobre otra propiedad.

Dominant Tenement (Predio Dominante): Tierra que se beneficia de una servidumbre accesoria.

Double net lease (Arrendamiento doble neto): “Doble” significa que se agregarán dos costos adicionales a su alquiler base. Por lo general, los costos de impuestos y seguros se suman al pago mensual del arrendamiento.

Down payment (Pago inicial): La cantidad que el prestatario paga al prestamista como porcentaje del precio de compra de una propiedad.

Due on Sale Clause (Cláusula de Pago al Vender): Una cláusula de aceleración que otorga al prestamista el derecho de exigir el pago total de la hipoteca cuando se vende la propiedad.

Duress (Dureza): Coacción o presión para forzar a un individuo o negocio a hacer algo en contra de su voluntad.

Dual agency (Agencia dual): Ocurre cuando un agente de bienes raíces representa tanto al comprador como al vendedor en una transacción. Una relación de agencia en la que el agente actúa simultáneamente para ambos principales en una transacción.

DVA loan (Préstamo DVA): Un préstamo para un veterano certificado a través del Departamento de Asuntos de Veteranos (DVA).

Términos de Real Estate que Comienzan por E

Easement (Servidumbre): Un derecho que tiene una persona para utilizar la tierra de otra persona para un propósito específico, como conducir a través de la propiedad de otra persona. Un derecho, privilegio o interés limitado a un propósito específico que una parte tiene en la tierra de otra.

Easement Appurtenance (Servidumbre Accesoria): Un derecho de uso en la tierra contigua de otra persona que se traslada con el título de la propiedad que se beneficia de la servidumbre.

Easement by necessity (Servidumbre por necesidad): Un tipo de servidumbre que permite utilizar un terreno para llegar a otra parte de la tierra. Es una servidumbre creada por el tribunal, similar a una servidumbre implícita. Los tribunales solo otorgarán este tipo de servidumbre si es una necesidad real para el uso de la tierra. Existe cuando un propietario de tierra no tiene acceso a caminos y queda sin acceso a la tierra. Existe cuando un propietario de tierra no tiene acceso a caminos y queda sin acceso a la tierra.

Easement by Prescription (Servidumbre por Prescripción): Se obtiene mediante el uso de la tierra de otra persona durante el tiempo legalmente prescrito.

Easement by Voluntary Grant (Servidumbre por Concesión Voluntaria): Un concedente transfiere el derecho de usar la tierra del concedente a un concesionario con el propósito de acceso y salida.

Easement in gross (Servidumbre en especie): Una servidumbre que está vinculada a una persona o entidad en lugar de a la propiedad en sí. Difiere de una servidumbre regular, ya que la mayoría de las servidumbres se aplican a la propiedad, no a una parte específica. Un derecho de uso en la tierra de otra persona sin la necesidad de que el titular del derecho posea tierra contigua.

Easement for ingress and egress (Servidumbre de acceso y salida): Una servidumbre utilizada para entrar y salir de una propiedad.

Economic life (Vida económica): El período específico durante el cual una propiedad puede ser utilizada de manera rentable. La cantidad de años que un edificio puede generar ingresos.

Economic Index (Índice Económico): Un dato estadístico utilizado para evaluar la salud o condición general de la economía.

Economic obsolescence (Obsolescencia económica): Se refiere a la pérdida de valor de una propiedad debido a factores externos, es decir, cosas fuera de la propiedad que afectan su valor. Una pérdida de valor debido a factores externos a la propiedad sujeta, pero que afectan adversamente el valor de la propiedad sujeta.

Effective age (Edad efectiva): La edad de una propiedad basada en su utilidad, condición y desgaste físico, no en su edad real. La edad efectiva es uno de los conceptos utilizados en la tasación para determinar el valor de mercado de una propiedad. La edad condicional de un edificio.

Effective Gross Income (Ingresos Brutos Efectivos): La cantidad de ingresos producidos por una propiedad, más ingresos varios, menos costos de vacantes y pérdidas por cobro.

Egress (Egreso): El derecho de salir de una propiedad.

Emblements (Emblemas): Cultivos anuales producidos por cultivo que legalmente pertenecen al inquilino con el derecho implícito de cosecha, y son tratados como propiedad del inquilino.

Eminent domain (Dominio eminente): El derecho del gobierno de adquirir bienes raíces de propiedad privada para uso público. Un derecho del gobierno para adquirir propiedad para un uso público necesario mediante c0mpensación; el propietario debe ser compensado de manera justa.

Encroachment (Invasión de propiedad): La intrusión en el territorio o propiedad de una persona. Una intrusión ilegal en la propiedad adyacente de otra persona mediante mejoras en la propiedad real (por ejemplo, una piscina construida cruzando una línea de propiedad).

Encumbrance (Carga o gravamen): Significa que existe un gravamen involuntario en la propiedad. Cualquier derecho o interés en la tierra que interfiera con su uso o transferencia, o que la someta a una obligación. Cualquier cargo, reclamación, derecho, carga (también llamada “cloud on title”) y/o interés en bienes raíces que no sean del propietario, incluyendo, entre otros, cualquier restricción sobre el título de bienes raíces, que afecte y/o limite cualquier interés o su uso.

Endorsement (Endoso): La firma de documentos, generalmente un contrato.

Enforceability (Ejecución): La capacidad de demandar para hacer cumplir el contrato.

Environmental Protection Agency (EPA) (Agencia de Protección Ambiental): La Agencia de Protección Ambiental (EPA) es la agencia federal encargada de tratar cuestiones ambientales.

Equal Credit Opportunity Act (ECOA) (Ley de Igualdad de Oportunidades de Crédito): Prohíbe la discriminación contra los prestatarios que solicitan préstamos hipotecarios.

Equitable Remedies (Recursos Equitativos): Remedios con el propósito de ‘equidad y justicia’.

Equitable title (Título equitativo): El interés que tiene una parte para comprar una propiedad antes del cierre.

Equity (Capital): La diferencia entre el valor de una propiedad y la deuda que se debe sobre ella. El valor de un activo menos la deuda.

Erosion (Erosión): La acción de desgaste de la tierra o el suelo debido a la acción del viento, el agua, las corrientes o el hielo. El desgaste de una línea costera o tierra debido a la acción del agua, hielo y/o viento, o el desgaste de una superficie debido a la corrosión o al tráfico.

Errors and omissions insurance (Seguro de errores y omisiones): Un tipo de seguro de responsabilidad que protege a los profesionales contra reclamaciones de trabajo insuficiente o acciones negligentes.

Escheat (Confiscación): Cuando un propietario muere y no deja un plan de herencia documentado, la propiedad revierte al gobierno. La reversión de la propiedad al Estado en caso de que el propietario la abandone o muera sin dejar testamento y no tenga herederos a quienes la propiedad pueda pasar por descendencia legal.

Escrow (Depósito): Un método para transferir dinero y propiedad de una parte a otra a través de un agente neutral de terceros. El depósito de instrumentos y/o fondos con instrucciones en manos de un tercero neutral para llevar a cabo las disposiciones de un acuerdo o contrato.

Estate (Patrimonio) – El grado, cantidad, naturaleza y alcance de los intereses que una persona tiene en bienes raíces y bienes personales (incluye todo lo que uno posee).

Estate at sufferance (Estado/dominio de sufrimiento): Surge cuando el inquilino permanece en la propiedad después de la expiración de su plazo.

Continuar ocupando una propiedad después de que haya expirado la autorización legal; una forma de dominio de arrendamiento.

Estate at will (Estado a voluntad): Significa que puede terminarse en cualquier momento y su duración es indefinida.

Un dominio de arrendamiento que puede ser terminado a voluntad de cualquiera de las partes.

Estate for Years (Dominio por Años) – Un dominio de arrendamiento por un período de tiempo específico. Un dominio por años no se renueva automáticamente.

Estate in Reversion (Dominio en Reversión) – Propiedad o dominio que vuelve al otorgante después de un período de propiedad temporal.

Estate in Remainder (Dominio en Restante) – Un dominio que se adquiere después de la terminación del dominio anterior.

Ethics (Ética): Principios morales que rigen el comportamiento de una persona o grupo.

Eviction (Desalojo): Un procedimiento legal realizado por un arrendador o propietario para recuperar la posesión de bienes inmuebles

Exchange (Intercambio): Transferencia de bienes o servicios.

Exclusive right to sell listing (Listado de derecho exclusivo de venta): Un broker es nombrado como el único agente del vendedor y tiene la autorización exclusiva para representar la propiedad.

Exclusive Right to Sell Listing Agreement (Acuerdo Exclusivo): Un listado otorgado a un solo corredor que tiene derecho a la comisión si alguien vende la propiedad durante el plazo del contrato de listado.

Exclusive Agency Agreement (Acuerdo de Agencia Exclusiva): Un listado otorgado a un solo corredor (exclusivo) que tiene derecho a la comisión si el corredor o cualquier agente del corredor de listado efectúa una venta pero no impone ninguna obligación de comisión al propietario que vende la propiedad a una persona que no estaba interesada en la propiedad por esfuerzos del corredor de listado o un agente del corredor de listado.

Exclusive agency listing (Listado de agencia exclusiva): Un acuerdo en el que el vendedor otorga el derecho exclusivo de vender su casa a un agente de bienes raíces.

Exclusive listing (Listado exclusivo): Un acuerdo en el que el vendedor otorga el derecho exclusivo de vender su casa a un agente de bienes raíces.

Executed contract (Contrato ejecutado): Cuando las partes contratantes han firmado un contrato y ambas han cumplido con todo lo prometido.

Execution date (Fecha de ejecución): El día en que se firma el contrato.

Executor (Ejecutor Testamentario) – Una persona o institución designada por un testador para llevar a cabo los términos de su testamento.

Executory contract (Contrato ejecutorio): Un contrato en el que los términos están establecidos pero se completarán completamente más tarde.

Express Agency (Agencia Expresa): Una relación de agencia creada por acuerdo oral o escrito entre el principal y el agente.

Express Contract (Contrato expreso): Ocurre cuando ambas partes establecen legalmente una relación de agencia mediante un contrato escrito. Un contrato que ha sido expresado en palabras, ya sea habladas o escritas.

Términos de Real Estate que Comienzan por F

 

Face Value (Valor Nominal): La cantidad prestada que se muestra en el pagaré.

Fannie Mae (Apodo para la Asociación Federal Nacional de Hipotecas, FNMA): Una corporación de propiedad privada que compra hipotecas convencionales.

Fair Market Value (FMV) (Valor de Mercado Justo): Esta es la cantidad de dinero que se pagaría por una propiedad ofrecida en el mercado abierto durante un período razonable de tiempo, con el comprador y el vendedor conociendo todos los usos a los que se podría destinar la propiedad y sin que ninguna de las partes esté bajo presión para comprar o vender.

Federal Funds Rate (Tasa de Fondos Federales): La tasa a la que los bancos miembros se cobran entre sí por préstamos a corto plazo.

Federal income tax (Impuesto federal sobre la renta): Un impuesto gubernamental anual basado en las ganancias de una persona.

Federal National Mortgage Association (Asociación Hipotecaria Nacional Federal): Fannie Mae, o la Federal National Mortgage Association (FNMA), es una Empresa patrocinada por el gobierno (GSE) que ofrece hipotecas a prestatarios de ingresos moderados a bajos.

Federal Reserve System (Sistema de la Reserva Federal): El sistema bancario federal de los Estados Unidos bajo el control de la Junta Central de Gobernadores (Federal Reserve Board) que involucra un banco central en cada uno de los doce distritos geográficos con amplios poderes para controlar el crédito y la cantidad de dinero en circulación.

Fee simple absolute/Fee Simple Estate/Fee Estate (Dominio absoluto en propiedad/Pleno Dominio Absoluto): El dominio absoluto en propiedad, o simplemente dominio, es una propiedad inmobiliaria reconocida por la ley como la forma más alta de propiedad, en la que el propietario puede disfrutar de la propiedad en su máxima extensión y solo está limitado por los poderes gubernamentales. Una propiedad heredable en la tierra que proporciona el mayor interés de cualquier forma de título.

Fee Simple Determinable (Pleno Dominio Determinable) – Una propiedad que terminará automáticamente cuando ocurra el evento o condición establecido. El interés revertirá al otorgante o a los herederos del otorgante.

Fee Simple on Condition (Pleno Dominio Bajo Condición) – Un dominio (título) rescindible, reconocible por las palabras ‘pero si’.

Fee simple defeasible (Dominio condicional): Un dominio condicional se crea cuando se agrega una condición a un dominio absoluto. Si se cumple la condición, la propiedad puede perderse.

Fee Simple Estate (Propiedad Absoluta) – Propiedad absoluta de bienes raíces; una persona tiene este tipo de propiedad donde la persona tiene derecho a toda la propiedad con poder de disposición incondicional durante la vida de la persona y que se transmite a los herederos o distribuidores de la persona.

FHA appraisal (Evaluación de la FHA): El proceso realizado por un tasador de la FHA aprobado para tasar una propiedad para un préstamo de la FHA.

FHA loans (Préstamos de la FHA): Préstamos hipotecarios emitidos por un prestamista aprobado por la FHA y asegurados por la FHA, que es la Administración Federal de Vivienda. Los préstamos de la FHA son buscados porque requieren pagos iniciales mínimos y puntajes de crédito más bajos que muchos préstamos convencionales.

Foreclosure (Ejecución hipotecaria): El proceso legal en el que el prestamista hipotecario toma posesión de una propiedad si un prestatario no realiza los pagos de la hipoteca. Procedimiento mediante el cual una propiedad ofrecida en garantía de una deuda se vende para pagar la deuda en caso de incumplimiento en los pagos o términos.

Fiduciary (Fiduciario): Una persona en una posición de confianza y confidencia, como entre el principal y el corredor; el corredor como fiduciario debe cierta lealtad que no puede ser violada según las reglas de la agencia.

Fiduciary Duty (Deber Fiduciario): Ese deber que un agente debe actuar de la manera más sincera hacia el principal y no obtener ninguna ventaja sobre este último mediante la menor falsedad, ocultación, coacción o presión.

Financial contingency (Contingencia financiera): Una contingencia de financiamiento proporciona una manera para que los compradores se retiren de la venta de la propiedad si su préstamo fracasa.

Fixed Interest Mortgage (Hipoteca de Interés Fijo): Una hipoteca en la que el interés no cambia.

Fixed term tenancy or estate for years (Arrendamiento a plazo fijo o dominio por años): El término “dominio por años” se refiere a un dominio que tiene una duración específica según lo definido en el contrato de arrendamiento.

Fixture (Instalación): Un accesorio en bienes raíces es un artículo de propiedad personal que ha sido permanentemente unido o fijado a la propiedad inmobiliaria o al terreno. O un elemento que una vez fue propiedad personal, pero se considera propiedad real ya sea por sujeción o adición legal. Un artículo de propiedad personal después de haber sido adjuntado a la propiedad inmobiliaria.

Flat Roof (Tejado Plano): Un techo que está casi nivelado.

Floor Plan (Plano de Planta): Un dibujo a escala que muestra una vista desde arriba de las relaciones entre habitaciones, espacios y otras características físicas en un nivel de una estructura.

Foundation Plan (Plano de Cimientos): Un dibujo a escala de la planta que muestra la ubicación y el tamaño de las paredes de cimientos de un edificio.

Fraud (Fraude): El uso intencional y exitoso de cualquier astucia, engaño, colusión o artificio utilizado para eludir, engañar o decepcionar a otra persona, mediante el cual esa persona actúa en consecuencia sufriendo una pérdida de propiedad y un daño legal.

Freehold estate (Dominio en propiedad/Propiedad en Pleno Derecho): Un dominio en propiedad es un dominio en el que tienes el derecho exclusivo de disfrutar de la posesión de una propiedad indefinidamente. Se contrasta con un dominio de arrendamiento, donde la posesión está limitada por un período de tiempo. Un derecho de título sobre la tierra.

Freddie Mac (Apodo para la Corporación Federal de Préstamos Hipotecarios para Viviendas, FHLMC): Una corporación completamente propiedad del Sistema de Bancos de Préstamos Hipotecarios para Viviendas Federal que compra hipotecas FHA, VA y convencionales.

Frontage (Frente) – La distancia lineal a lo largo de la cual un edificio da a un lote o una carretera.

Functional obsolescence (Obsolescencia funcional): Se refiere a la pérdida de valor de la propiedad debido a una característica de diseño obsoleta. Una pérdida de valor debido a factores adversos desde dentro de la estructura que afectan la utilidad de la estructura, el valor y la comercialización.

Términos de Real Estate que Comienzan por G

Gap (Brecha): Un término inmobiliario que significa un espacio o pausa en un contrato.

Gambrel Roof (Tejado a Dos Aguas): Un techo con dos lados, cada uno de los cuales tiene una pendiente más suave sobre una más empinada.

Gable Roof (Tejado a Dos Aguas): Un techo que se inclina hacia abajo en dos partes en un ángulo desde una cresta central, de manera que deja un gablete en cada extremo.

General agent (Agente general): Un agente general es un agente contratado que puede realizar todos los actos asociados con un negocio en particular para el cual un principal ha designado al agente; estas relaciones suelen ser continuas. Un agente con plena autoridad sobre una propiedad del principal, como un administrador de propiedades.

General contractor (Contratista general): El término utilizado para describir a alguien cuya principal responsabilidad es la construcción, mejora o renovación de una propiedad o proyecto. Un contratista cuya actividad principal está relacionada con cualquier estructura que se está construyendo (o se construirá), que requiere en su construcción el uso de al menos dos oficios o artesanías de construcción no relacionados.

General Lien (Gravamen General): Un gravamen sobre todos los bienes de un deudor.

General warranty deed (Escritura de garantía general): Una escritura en la que el otorgante (vendedor) garantiza que tiene un título claro sobre una propiedad inmobiliaria y tiene derecho a venderla al beneficiario (comprador).

Ginnie Mae (Apodo para la Asociación Nacional de Hipotecas del Gobierno, GNMA): Una corporación de propiedad gubernamental que garantiza bonos respaldados por hipotecas de viviendas garantizadas por otras agencias gubernamentales (préstamos FHA y VA).

Good Faith Estimate (Estimación de Buena Fe) – La estimación de los costos de liquidación del prestamista para el prestatario; RESPA requiere que el prestamista la proporcione al prestatario en el momento de la solicitud de préstamo.

Government National Mortgage Association (Ginnie Mae): Ginnie Mae, o Government National Mortgage Association, es una organización gubernamental que proporciona garantías a los inversores en valores respaldados por hipotecas. La corporación federal garantiza préstamos del USDA, la FHA y la VA y mejora el interés del mercado en valores. Lo hace asegurando pagos oportunos de valores respaldados por hipotecas.

Government power (Poder gubernamental): El poder gubernamental es la autoridad constitucional y el poder inherente de un estado para adoptar y hacer cumplir leyes y regulaciones para promover y respaldar la salud pública, la seguridad, la moral y el bienestar general.

Government survey system (Sistema de levantamiento gubernamental): Este método de tasación es un sistema federal definido mediante la identificación de líneas de referencia. El sistema se basa en conjuntos de dos líneas que se intersectan: meridianos principales y líneas de base. A veces se le llama sistema de levantamiento rectangular.

Graduated payment mortgage (Hipoteca de pagos graduados): Una hipoteca de pagos graduados es un préstamo hipotecario con pagos mensuales que comienzan con una cantidad y luego, después de un tiempo, los pagos aumentan gradualmente con el tiempo.

Grant (Concesión): La transferencia del título de propiedad inmobiliaria.

Grant Deed (Escritura de Concesión): Una escritura de garantía limitada que utiliza la palabra “concesión” u otras palabras similares y que asegura al cesionario que el concedente no ha transmitido previamente la propiedad a otra persona y que la propiedad está libre de gravámenes impuestos por el concedente. Aquí tienes un ejemplo de grant deed.

Grantee (Concesionario/Beneficiario): El término legal para el comprador. Una persona que recibe el título de bienes raíces mediante escritura.

Grantor (Concedente/Otorgante): El término legal para el vendedor. Una persona que transfiere el título de bienes raíces mediante escritura.

Group boycotting (Boicot de grupo): Un boicot de grupo ocurre cuando dos o más competidores acuerdan conspirar contra un tercer competidor al dejar de trabajar con él. Un boicot de grupo aumenta el poder de mercado de los competidores que se unieron y perjudica al negocio boicoteado.

Gross Domestic Product (GDP) (Terreno Interno Bruto, PIB): El valor agregado de todos los bienes y servicios proporcionados en la economía durante un período de tiempo determinado.

Gross Income (Ingresos Brutos): Ingresos totales de la propiedad antes de deducir gastos.

Gross lease (Arrendamiento bruto): Un contrato de arrendamiento bruto es un acuerdo de alquiler para el uso de la propiedad en el que el inquilino paga una cantidad fija que no cambia como resultado de cambios en los diversos gastos de la propiedad.

Gross national product (GNP) (Terreno Nacional Bruto (PNB)): El precio total de todos los bienes y servicios producidos dentro de un país anualmente.

Gross Rent Multiplier (Multiplicador Bruto de Renta): Un número que, multiplicado por el ingreso bruto de una propiedad, produce una estimación del valor de la propiedad. El multiplicador bruto del alquiler es un cálculo utilizado por profesionales de bienes raíces para determinar cuán rápidamente se puede pagar una propiedad de inversión. Multiplicador Bruto del Alquiler (GRM) = Precio (Propiedad / Precio de compra) ÷ Ingresos Brutos Anuales de Alquiler.

Growing equity mortgage (Hipoteca de capital creciente): Una hipoteca de capital creciente es una hipoteca en la que la tasa de interés permanece igual durante el plazo, pero los pagos aumentan anualmente. Los pagos aumentan para incluir más capital de acuerdo con el cronograma de pagos acordado previamente.

Términos de Real Estate que Comienzan por H

Habendum clause (Cláusula de habendum): La declaración en un contrato que describe los derechos e intereses que se están otorgando.

Heir (Heredero): La persona que heredaría un interés o propiedad cuando el propietario muere sin dejar un testamento.

Highest and Best Use (Uso Más Alto y Mejor): Un término de tasación que significa que el uso que en el momento de una tasación es más probable que produzca el mayor beneficio neto para la tierra y/o edificios durante un período determinado; aquel uso que producirá la mayor cantidad de comodidades o ganancias. Este es el punto de partida para la tasación.

Hip Roof (Tejado a Cuatro Aguas): Un techo con los extremos inclinados, así como los lados.

Home Equity Line of Credit (HELOC) (Línea de Crédito de Capital de Vivienda – HELOC): Una Línea de Crédito de Capital de Vivienda (HELOC) permite a los propietarios obtener efectivo contra el capital acumulado y pagar el préstamo a una tasa de interés variable. Este es un tipo de línea de crédito renovable que ayuda al propietario a establecer crédito de antemano si es necesario, y la garantía es la vivienda.

Home inspection (Inspección de vivienda): Una inspección de vivienda es un examen de la condición de una propiedad inmobiliaria. Esto generalmente se lleva a cabo en relación con la venta de la propiedad.

Homeowner insurance (Seguro de propietario de vivienda): El seguro de propietario de vivienda es un seguro de propiedad que cubre pérdidas y daños. Cubre la casa y los activos individuales en la vivienda. También puede proporcionar cobertura de responsabilidad por accidentes en la vivienda o en la propiedad.

Housing and Community Development Act (Ley de Vivienda y Desarrollo Comunitario): La Ley de Vivienda y Desarrollo Comunitario de 1974 agregó el sexo como una clase protegida en la Ley de Vivienda Justa y financió el desarrollo comunitario para familias de bajos ingresos.

HUD (Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano): El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD) es una agencia gubernamental de los Estados Unidos que se encarga de temas relacionados con vivienda y desarrollo urbano.

Hypothecate (Hipotecar): Pignorar una cosa como garantía sin necesidad de entregarla físicamente.

Términos de Real Estate que Comienzan por I

Income approach (Método de ingresos): El método de ingresos es un proceso utilizado por tasadores para determinar el valor de mercado de una propiedad basado en sus ingresos. El enfoque se basa en el concepto financiero del análisis de flujo de efectivo descontado. Bajo el método de ingresos, el valor actual de la propiedad es el valor presente de los flujos de efectivo futuros que el propietario puede esperar recibir. Uno de los tres métodos del proceso de tasación generalmente aplicado a propiedades de ingresos. Implica un proceso de tres pasos: (1) encontrar ingresos netos anuales, (2) establecer una tasa de capitalización adecuada o “factor de valor presente”, y (3) capitalizar los ingresos dividiendo los ingresos netos por la tasa de capitalización.

Independent Contractor (Contratista Independiente): Una persona que presta servicios a otra bajo los términos especificados en un contrato o dentro de un acuerdo verbal. Una persona que actúa en nombre de otro pero que vende resultados finales y cuyos métodos para lograr esos resultados no están sujetos al control de otro.

Injunction (Injunción o Mandato Judicial): Un mandato o orden emitido bajo el sello de un tribunal para detener a una o más partes en una demanda o procedimiento de realizar un acto que se considera inequitativo o injusto en lo que respecta a los derechos de alguna otra parte o partes en la demanda o procedimiento.

Inflation (Inflación): Un aumento en la oferta de dinero y crédito en relación con los bienes disponibles que resulta en precios más altos.

Implied Agency (Agencia Implícita): Agencia que existe como resultado de las acciones de las partes.

Implied contract (Contrato implícito): Un contrato implícito es una obligación legalmente exigible que surge de una o más partes debido a las acciones, conducta o circunstancias de la parte. Tiene el mismo efecto legal que un contrato expreso, un contrato entre dos o más partes que se celebra y se acuerda voluntariamente verbalmente o por escrito. Se presume que existe un contrato implícito pero no requiere confirmación por escrito o verbal. Un acuerdo que no ha sido expresado en palabras, pero se infiere a partir de las acciones de las partes.

Implied grant (Concesión implícita): Las concesiones implícitas se utilizan para crear una servidumbre.

Improvement (Mejora): Una adición o complemento a una propiedad o bienes raíces.

Index lease (Contrato de alquiler indexado): Un contrato de arrendamiento que determina los precios de alquiler evaluando el índice de consumo anual y determinando el precio de alquiler justo.

Inspection contingency (Contingencia de inspección): Si una inspección de vivienda revela problemas, el comprador puede solicitar reparaciones, compensación por el problema o simplemente cancelar la oferta por completo.

Ingress (Ingreso): El derecho de entrar a una propiedad.

Insurance (Seguro): El seguro es un contrato en el que una persona recibe protección legal o reembolso por pérdidas predeterminadas. Un contrato entre la aseguradora y el asegurado.

Intercontinental Exchange London Interbank Offered Rate (LIBOR) (Tasa de Oferta Interbancaria de Londres de Intercontinental Exchange): Una tasa de referencia que algunos de los principales bancos del mundo se cobran entre sí por préstamos a corto plazo.

Interest (Interés): Dinero pagado u adeudado regularmente a una tasa específica.

Interest Rate (Tasa de Interés): El porcentaje de una suma de dinero que se cobra por su uso. El alquiler o cargo pagado por el uso del dinero, expresado como un porcentaje mensual o anual de la suma prestada.

Interim financing (Financiamiento interino): Un préstamo a corto plazo.

Interpleader (Demanda de Interpleadación): Un procedimiento equitativo presentado por un tercero que actúa como custodio, en el que existen reclamantes rivales para el mismo dinero y/o propiedad, y solicita a la corte que determine la disposición de dicha propiedad.

Intestate (Sin Testamento): No haber hecho un testamento antes de fallecer.

Inverse condemnation (Expropiación inversa): El evento en el que el gobierno toma propiedad privada pero no paga compensación o una compensación justa.

Investment (Inversión): Una inversión es la adquisición legal de algo que no se consume hoy pero lo será en el futuro para generar ganancias.

Involuntary alienation (Enajenación involuntaria): La enajenación involuntaria ocurre cuando se transfiere la propiedad sin el consentimiento del propietario.

Involuntary liens (Gravámenes involuntarios): Los gravámenes involuntarios no son creados por el propietario. Es un reclamo impuesto contra una propiedad sin el consentimiento de su propietario. Un gravamen impuesto contra una propiedad sin el consentimiento del propietario (por ejemplo, impuestos, evaluaciones especiales, gravámenes fiscales federales sobre el ingreso, etc.).

Términos de Real Estate que Comienzan por J

Joint tenancy (Tenencia conjunta): Cuando una propiedad es propiedad de inquilinos conjuntos, el interés de un propietario fallecido se transfiere automáticamente a los propietarios sobrevivientes restantes. Propiedad indivisa de un interés en una propiedad por dos o más personas, cada una de las cuales tiene derecho a una parte igual en el interés y el derecho de supervivencia, es decir, el derecho a compartir igualmente con otros copropietarios sobrevivientes en el interés de un copropietario fallecido.

Judgment Lien (Gravamen de Sentencia): Un reclamo legal sobre todos los bienes de un deudor con sentencia, lo que permite al acreedor con sentencia vender la propiedad para el pago del monto de la sentencia.

Jumbo loan (Préstamo jumbo): Un préstamo jumbo es una hipoteca que excede los límites establecidos por Fannie Mae y Freddie Mac. Este tipo de préstamo no está garantizado, examinado ni adquirido por Fannie Mae o Freddie Mac, ya que supera los límites establecidos por estas organizaciones. Dado que supera los límites de endeudamiento de estas organizaciones, también se conoce como un préstamo no conforme.

Términos de Real Estate que Comienzan por K

Kickback (Comisión ilegal): Un soborno es cuando un agente de bienes raíces recibe beneficios financieros o artículos de valor por referir clientes a un negocio o servicio. Esta práctica se llama soborno porque devuelve parte de las ganancias obtenidas de las referencias al agente que los ayudó a obtenerlas.

Términos de Real Estate que Comienzan por L

Land (Terreno) – Incluye, pero no se limita al suelo, tierra y terreno, lo que es resultado de la naturaleza o del hombre, así como una extensión indefinida hacia arriba en el aire y hacia abajo en línea recta desde la superficie hasta el centro de la Tierra.

Land Trust (Fideicomiso de Tierras): Un acuerdo legal en el cual un propietario de una propiedad transfiere el título de la propiedad a un fiduciario.

Landlord (Arrendador): El propietario de una propiedad (como tierra, casas o apartamentos) que se alquila o arrienda a otro.

Latent defect (Defecto latente): Un defecto latente no es descubrible mediante una inspección normal, pero puede no ser visible a simple vista. Sin embargo, es conocido por el vendedor o propietario.

Law (Ley): El sistema de reglas que un país o comunidad en particular reconoce como regulación de las acciones de sus miembros y puede hacer cumplir mediante la imposición de sanciones.

Law of Regression (Ley de Regresión): Donde una propiedad está “sobre-mejorada” en relación con otras propiedades circundantes en el área que son de menor valor.

Law of Progression (Ley de Progresión): El valor de una residencia de menor valor tiende a mejorar debido a la asociación con residencias de mayor valor en la misma área.

Lease (Arrendamiento): Un contrato mediante el cual una parte transfiere tierras, propiedades, servicios, etc., a otra por un período de tiempo especificado, generalmente a cambio de un pago periódico. Un contrato mediante el cual, a cambio de una consideración, generalmente llamada alquiler, quien tiene derecho a la posesión de bienes raíces transfiere tales derechos a otro por toda la vida, por un plazo de años o a voluntad.

Leasehold Estate (Propiedad en Arriendo) – Un dominio no de pleno derecho; de duración limitada, que proporciona el derecho de posesión y control pero no el título.

Leaseback (Venta con arrendamiento posterior): Un leaseback, también conocido como venta con arrendamiento posterior, es una transacción financiera en la que una empresa vende su propiedad y luego la alquila nuevamente al nuevo propietario. El vendedor se convierte en arrendatario y el comprador se convierte en arrendador.

Lease expiration (Vencimiento del contrato de arrendamiento): El vencimiento del contrato de arrendamiento ocurre al final del plazo del arrendamiento cuando el arrendamiento ya no es válido. En este punto, la relación contractual entre el arrendador y el arrendatario deja de existir.

Lease option (Opción de arrendamiento): Una opción de arrendamiento, comúnmente conocida como acuerdo de alquiler con opción a compra, está disponible para los inquilinos que desean adquirir una propiedad de alquiler. Una opción de contrato de arrendamiento permite al inquilino adquirir una propiedad después de un período de alquiler definido.

Lease termination (Terminación del contrato de arrendamiento): La terminación del contrato de arrendamiento ocurre cuando un arrendador o arrendatario pone fin a un acuerdo de alquiler antes del final del plazo del arrendamiento. Aunque en la mayoría de los casos no se permite romper un contrato de alquiler, hay algunas circunstancias en las que es aceptable.

Lease violation (Violación del contrato de arrendamiento): Una violación del contrato de arrendamiento ocurre cuando un arrendador o arrendatario viola los términos de su acuerdo de arrendamiento. En pocas palabras, una violación del contrato de arrendamiento es una ruptura del contrato.

Leasehold estate (Arrendamiento o tenencia de propiedad): Un estado de arrendamiento menor que el libre (también conocido como estado de arrendamiento) es un estado mantenido por alguien que alquila o arrienda una propiedad. La diferencia clave entre un estado de arrendamiento y un estado de propiedad libre es la limitación de tiempo. Como un contrato de arrendamiento es una propiedad legal, un estado de arrendamiento puede comprarse y venderse en el mercado abierto.

Lender (Prestamista): Un prestamista puede ser una persona o un grupo público/privado. Una institución financiera como un banco puede prestar fondos disponibles a otra persona. Un prestamista suele ser la fuente de los préstamos para las personas.

Lessee (Arrendatario): Un arrendatario es una persona, familia o negocio que alquila una propiedad a un arrendador. Los arrendatarios, a menudo conocidos como inquilinos, pueden vivir o usar la propiedad siempre que cumplan con los términos del contrato de arrendamiento. Una persona a quien se le alquila una propiedad bajo un contrato de arrendamiento.

Lessor (Arrendador): Un arrendador es un propietario de una propiedad que acepta arrendar su propiedad a una persona, familia o negocio por un período de tiempo específico. Quien alquila una propiedad a otra persona bajo un contrato de arrendamiento.

Leverage (Apalancamiento): El apalancamiento es una estrategia de inversión que consiste en utilizar dinero prestado para financiar la mayor parte de una inversión.

Levy (Levantamiento): Un levantamiento es la incautación legal de propiedad para satisfacer una deuda fiscal u obligación.

Lien (Gravamen): Un gravamen es una forma de interés de seguridad otorgado sobre un artículo para garantizar el pago de una deuda o el cumplimiento de alguna otra obligación. Un gravamen sirve para garantizar una obligación subyacente. Por lo general, esa obligación es la devolución de un préstamo. Una forma de carga que generalmente convierte una propiedad específica en garantía para el pago de una deuda o el cumplimiento de una obligación (por ejemplo, juicios, impuestos, hipotecas, escrituras de fideicomiso, etc.).

Licensee (Licenciatario) – El titular de una licencia, en particular una licencia de bienes raíces.

License Suspension (Suspensión de Licencia): El derecho de la BRE (Bureau of Real Estate) de desactivar la licencia de un broker o agente de ventas debido a una conducta indebida.

License Revocation (Revocación de Licencia) : Cuando la BRE (Bureau of Real Estate) cancela la licencia de un agente de ventas o broker.

Life estate (Estado vitalicio/Dominio Vitalicio): Un estado vitalicio es un interés en bienes raíces que se mantiene durante la vida de una persona designada. Puede estar limitado por la vida de la persona que lo posee o por la vida de otra persona. A esta persona designada se le llama inquilino vitalicio. Un dominio en pleno derecho creado durante la duración de la vida o vidas de ciertas personas nombradas; un dominio no heredable.

Listing Agent (Agente de Listado): La persona que firma un contrato de listado con un principal.

Listing Contract (Contrato de Listado): Un contrato en el que un propietario de propiedad emplea a un corredor de bienes raíces para comercializar la propiedad descrita en el contrato.

Littoral Rights (Derechos Litorales) – El derecho de un propietario de una propiedad cuya tierra colinda con un cuerpo de agua, como un lago, océano o mar, para un uso y disfrute razonables de la costa y el agua en la que la propiedad colinda.

Términos de Real Estate que Comienzan por M

Mansard Roof (Tejado Mansarda): Un techo que tiene cuatro lados inclinados, cada uno de los cuales se vuelve más empinado a mitad de camino hacia abajo.

Market data approach (Enfoque de datos de mercado): El enfoque de datos de mercado, también conocido como enfoque de comparación de ventas, implica comparar una propiedad con otras propiedades vendidas recientemente en la misma área, de tamaño y estado similares.

Market value or market price (Valor de mercado o precio de mercado): El precio de venta real de la propiedad. Entonces, si su hogar se vende por $200,000, su valor de mercado es de $200,000.

Master plan (Plan maestro): Un plan maestro es un plan integral que guía el desarrollo físico a largo plazo de una área en particular.

Material defect (Defecto material): Un defecto material es un problema con la propiedad o alguna parte de ella que tendría un impacto significativo en el valor de la propiedad o que involucra un gran riesgo para las personas en la propiedad.

Material Fact (Hecho Material): Cualquier hecho que influiría en la decisión de una persona razonablemente prudente.

Maturity Date (Fecha de Vencimiento): La fecha en la que un préstamo debe pagarse en su totalidad.

Mechanic’s lien (Gravamen del mecánico): Un gravamen del mecánico, también llamado gravamen de construcción, es un gravamen colocado en su propiedad por falta de pago por el trabajo que se realizó en la propiedad. Un gravamen creado por estatuto que existe contra una propiedad inmobiliaria a favor de personas que han realizado trabajos o suministrado materiales para la mejora de la propiedad inmobiliaria.

Metes-and-Bounds (Metros y límites): Un método de medición importado a las colonias originales que formaron Estados Unidos. El sistema utiliza características físicas de la geografía local, junto con direcciones y distancias, para definir y describir los límites de una parcela de tierra. Un término utilizado para describir las líneas de límite de la tierra, estableciendo todas las líneas de límite junto con sus puntos terminales y ángulos.

Mezzanine financing (Financiamiento de entrepiso): El financiamiento de entrepiso es una herramienta de financiamiento que combina financiamiento de deuda y de capital. Este tipo de financiamiento también se conoce como financiamiento subordinado porque los prestamistas tienen una segunda prioridad en estos préstamos después de los prestamistas senior.

Mill rate (Tasa de molino): La tasa de molino es la cantidad de impuestos a pagar por cada dólar del valor tasado de una propiedad. La tasa de molino también se conoce como la tasa de contribución.

Mobile Home (Casa Móvil): Una estructura transportable en una o más secciones, diseñada y equipada para contener no más de dos unidades habitacionales y que se utiliza con o sin un sistema de cimientos.

Modified gross lease (Contrato de arrendamiento bruto modificado): Un contrato de arrendamiento bruto modificado es un acuerdo de alquiler en el que el inquilino paga el alquiler más una parte de los gastos operativos. Este tipo de contrato de arrendamiento también se conoce como contrato de arrendamiento industrial.

Mortgage (Hipoteca): Un préstamo entre el prestamista y el prestatario para comprar una vivienda. Este es un tipo de préstamo garantizado en el que la vivienda es la garantía. Es una deuda a largo plazo que los prestatarios pueden obtener de cualquier institución financiera por un plazo de 15, 20 o 30 años. Un contrato mediante el cual un hipotecante se compromete a utilizar bienes raíces como garantía para el pago de una deuda.

Mortgage assignment (Asignación de hipoteca): Una asignación de hipoteca es cuando un prestamista de hipoteca transfiere una cuenta hipotecaria y sus intereses a otro prestamista. La asignación de hipoteca es un documento que indica la transferencia de la hipoteca entre los prestamistas. Este tipo de asignación se ve principalmente cuando un prestamista de hipotecas vende la hipoteca a un nuevo prestamista.

Mortgage Banker (Banquero Hipotecario): Una persona cuyo principal negocio es el origen, financiamiento, cierre, venta y servicio de préstamos garantizados por bienes raíces para prestamistas institucionales bajo contrato.

Mortgage broker (Corredor de hipotecas): Un corredor de hipotecas es un tercero que reúne al prestatario y al prestamista en una misma plataforma. Facilitan la comunicación entre el prestamista y el prestatario y ayudan a los prestatarios a obtener la mejor oferta de hipoteca. Un intermediario que organiza un préstamo hipotecario entre un prestamista y un prestatario a cambio de una tarifa.

Mortgage Insurance Premium (MIP) (Prima de Seguro Hipotecario): Una prima única pagada al cierre de la compra.

Mortgage lien (Gravamen hipotecario): Un gravamen hipotecario es un gravamen voluntario y específico. De hecho, es el tipo más común de gravamen inmobiliario voluntario. Cuando usted toma prestado dinero para comprar bienes raíces, le da al prestamista un gravamen sobre la propiedad.

Mortgage servicing rights (Derechos de servicio de hipoteca): Los derechos de servicio de hipoteca es un acuerdo legal en el que el prestamista original asigna a un tercero la tarea de cobrar los pagos de la hipoteca de su prestatario. Con este acuerdo, el tercer partido puede realizar las funciones diarias de hipoteca a cambio de una tarifa.

Mrs. Murphy Exemption (Exención de Mrs. Murphy): La Exención de Mrs. Murphy establece que las viviendas ocupadas por el propietario con cuatro o menos unidades de alquiler están exentas de ciertos aspectos de la Ley de Vivienda Justa. Esta exención permite a los propietarios discriminar contra ciertos grupos al buscar inquilinos.

Multiple listing service (MLS) (Servicio de listado múltiple): Un servicio utilizado por un grupo de corredores de bienes raíces. Conecta las listas bajo un solo paraguas grande.

Municipality (Municipalidad): Una municipalidad es una ciudad o pueblo que se considera gobierno local.

Mutual agreement (Acuerdo mutuo): La reunión de mentes entre las partes de un contrato. Requiere que las partes comprendan y acuerden los términos esenciales del contrato.

Mutual Mortgage Insurance (MMI) (Seguro Hipotecario Mutual): Un porcentaje del monto adeudado.

Términos de Real Estate que Comienzan por N

National Association of Realtors (NAR) (Asociación Nacional de Agentes de Bienes Raíces): Una organización nacional de brokers de bienes raíces creada para promover la profesión de bienes raíces y fomentar un comportamiento profesional en sus miembros.

Negative fraud (Fraude negativo): El fraude negativo es el acto de omitir intencionalmente información que legalmente se debe divulgar; o en términos simples, mentir por omisión.

Negligence (Negligencia): La negligencia es la omisión de realizar una acción requerida o, en términos sencillos, la falta de diligencia.

Negotiable Instrument (Instrumento Negociable): Una promesa u orden incondicional de pagar una cantidad fija de dinero, con o sin interés, u otros cargos descritos en la promesa u orden.

Net listing (Listado neto): Un listado neto es cuando un agente acepta vender la propiedad de un propietario por un precio mínimo establecido. Cualquier cantidad que supere el precio mínimo pertenece al agente como comisión.  Un listado que establece que el agente puede retener como compensación por los servicios del agente todas las sumas recibidas por encima de un precio neto para el propietario.

Net operating income NOI (Ingresos netos operativos): Los ingresos totales de una propiedad menos todos los gastos operativos. Los ingresos anuales generados por una propiedad de ingresos después de tener en cuenta todos los ingresos obtenidos de las operaciones y deducir todos los gastos incurridos en las operaciones.

Net lease (Arrendamiento neto): Un acuerdo en el que el arrendatario paga el alquiler más los gastos adicionales de la propiedad. En una estructura de arrendamiento neto, el inquilino es responsable de los costos relacionados con la propiedad como si fuera el propietario real.

Non-conforming Use (Uso No Conforme) – El uso histórico mediante el cual un individuo solicitaría usar esa propiedad para ese uso histórico, de lo contrario tendrían que soportar dificultades indebidas.

Nonhomogeneity (No homogeneidad): La no homogeneidad ocurre cuando las casas en un desarrollo inmobiliario son diferentes. Si algo es no homogéneo, indica una falta de uniformidad en un desarrollo inmobiliario o en múltiples propiedades inmobiliarias.

Notice of default (Aviso de incumplimiento): Un aviso de incumplimiento es un aviso público que un prestamista presenta ante el tribunal cuando el prestatario no realiza los pagos de su hipoteca. El aviso indica que el prestatario está en incumplimiento y el prestamista puede continuar con el proceso de ejecución hipotecaria. Un aviso de incumplimiento es el segundo paso en la ejecución hipotecaria después de que el prestatario ha dejado de hacer pagos hipotecarios.

Novation (Novación): El procedimiento en el que un contrato original se da por terminado y se reemplaza por uno nuevo. El proceso legal de novación permite transferir todos los beneficios y responsabilidades del contrato de partes anteriores a un conjunto de nuevas partes. En términos sencillos, es una forma de reemplazar un contrato antiguo por uno nuevo manteniendo la mayoría o todos sus atributos originales. La sustitución o cambio de una nueva obligación o contrato por uno antiguo mediante el acuerdo mutuo de las partes.

Términos de Real Estate que Comienzan por O

Objective Value (Valor Objetivo): Lo que algo vale cuando hay un vendedor y un comprador razonablemente prudentes.

Offer (Oferta): Una propuesta realizada por una parte a otra, expresando la voluntad de celebrar un contrato en ciertos términos.

Open-end mortgage (Hipoteca de extremo abierto): Una hipoteca de extremo abierto permite al prestatario obtener el monto de préstamo más alto para el que califica. Este monto se puede obtener incluso si el prestatario no lo necesita todo para comprar una vivienda. Una vez que el prestatario ha comprado la vivienda, permanece el monto no utilizado del préstamo. El prestatario puede utilizar este monto no utilizado más tarde durante el período de disposición para mejoras y renovaciones en el hogar.

Open listing (Listado abierto/Listado No Exclusivo): Un listado abierto es un acuerdo de bienes raíces en el que los propietarios venden su casa por sí mismos o utilizando múltiples agentes de bienes raíces. En este tipo de acuerdo de listado no exclusivo, el vendedor no está comprometido con ningún agente exclusivo; múltiples agentes pueden competir para encontrar un comprador y recibir una comisión. Un listado otorgado a uno o más corredores en el que el corredor que obtiene una venta tiene derecho a la comisión pero no impone ninguna obligación de comisión al propietario cuando el propietario vende la propiedad.

Optionee (Opcionista): El término legal para una persona que adquiere y mantiene una opción.

Optionor (Opcionante): El término legal para una parte que permite o concede una opción.

Ordinary Income (Ingreso Ordinario): Ingresos obtenidos al proporcionar servicios o la venta de bienes (inventario).

Ostensible Authority (Autoridad Aparente): La autoridad que una tercera persona razonablemente cree que un agente posee debido a los actos u omisiones del principal.

Over-Improvement (Sobre-Mejora): Una mejora que no es el uso más alto y mejor para el sitio en el que se encuentra debido a su tamaño y costo excesivos.

Owner financing (Financiamiento del propietario): El financiamiento del propietario es un proceso en el cual el propietario de la propiedad proporciona fondos al comprador para adquirir la propiedad. Este financiamiento es útil si el prestatario no califica para una hipoteca tradicional debido a estrictos requisitos de elegibilidad.

Ownership (Propiedad): El acto, estado o derecho de poseer un objeto, en nuestro caso, una propiedad.

Ownership in severalty (Propiedad en exclusividad): La propiedad en exclusividad significa que una sola persona es dueña de la propiedad. Título de propiedad de bienes raíces que se mantiene solo a nombre de una persona.

Términos de Real Estate que Comienzan por P

Package mortgage (Hipoteca de paquete): Una hipoteca de paquete es un préstamo que cubre la compra de bienes raíces y los bienes personales que contiene, utilizando ambos como garantía para el préstamo.

Package Loan (Préstamo Integral): Un tipo de préstamo utilizado en financiamiento de viviendas que cubre la propiedad inmobiliaria, las mejoras y los equipos/aparatos móviles.

Partition (División): La partición es una forma legal de disolver la relación cuando las partes no acuerdan voluntariamente su terminación.

Participation loan (Préstamo participativo): Los préstamos participativos involucran a más de un prestamista. Estos préstamos son populares porque permiten a los prestatarios obtener grandes sumas de dinero. En estos préstamos, diferentes prestamistas se unen para compartir la financiación del préstamo.

Partnership (Sociedad): Una sociedad está compuesta por 2 o más personas que acuerdan contribuir con dinero, trabajo o habilidades a un negocio. Cada socio comparte las ganancias, pérdidas y gestión del negocio, y cada socio es personalmente y por igual responsable de las deudas de la sociedad.

Pending property (Propiedad pendiente): El término “pendiente” significa que la oferta ha sido aceptada y ambas partes avanzan con la venta. Cuando una propiedad está pendiente, se encuentra en el período posterior a la resolución de las contingencias.

Percentage lease (Arrendamiento porcentual): Un arrendamiento porcentual es un acuerdo en bienes raíces comerciales en el que el inquilino paga el alquiler más un porcentaje de sus ingresos comerciales ganados.

Periodic tenancy (Arrendamiento periódico): Un arrendamiento periódico es un acuerdo de arrendamiento que especifica un período inicial de arrendamiento y la duración del acuerdo, pero no finaliza después del período especificado. Este tipo de acuerdo de arrendamiento se renueva automáticamente.a Un contrato de arrendamiento que se renueva automáticamente por períodos sucesivos a menos que sea terminado por cualquiera de las partes; también llamado dominio de año en año.

Personal property (Bienes personales): Los bienes personales son todas las cosas que se pueden retirar, como ropa, cortadoras de césped, sofás, televisores y muebles. Todos los bienes que no se consideran bienes raíces. Aquello que es móvil (no está unido a la tierra).

Physical Obsolescence (Obsolescencia Física): La pérdida de valor debido al desgaste real de las mejoras.

Planned unit development (Desarrollo de unidades planificadas): Un desarrollo de unidades planificadas o PUD es una comunidad que no está limitada por regulaciones de zonificación estándar, lo que permite una mayor flexibilidad en el tipo de propiedades. El desarrollo podría incluir áreas residenciales, comerciales, industriales y áreas comunes en una sola comunidad.

Police Power (Poder de Policía) – El derecho de cualquier entidad política para promulgar leyes y hacerlas cumplir, para el orden, la seguridad, la salud, la moral y el bienestar general del público.

Power of attorney (Poder notarial): Un documento legal que autoriza a alguien a actuar en nombre de otra persona, generalmente en asuntos comerciales o transacciones comerciales.

Plot Plan (Plano de Parcela): Un diagrama de plano a escala que muestra los edificios, las tuberías de servicios públicos y el diseño de equipos, la posición de las carreteras y otras construcciones en un sitio de proyecto existente o propuesto.

Pre-approval (Preaprobación): Un paso por encima de la precalificación, implica verificar el crédito del comprador, el pago inicial y la historia laboral.

Prepayment penalty clause (Cláusula de penalización por prepago): Una cláusula de penalización por prepago establece que un prestamista puede penalizar a un prestatario si el prestatario paga la hipoteca mucho antes de lo habitual. Una penalización por pagar un préstamo antes de su fecha de vencimiento.

Prescriptive easement (Servidumbre prescriptiva): Una servidumbre prescriptiva, a veces conocida como servidumbre por prescripción, es un acuerdo legal que permite a alguien acceder a la propiedad de otra persona por razones específicas. Las servidumbres por prescripción existen a través del principio legal de la Posesión Adversa.

Principle of Conformity (Principio de Conformidad): Sostiene que se alcanza el máximo de valor cuando existe un grado razonable de homogeneidad de mejoras en una área particular. La conformidad de uso es deseable, lo que crea y mantiene valores más altos.

Price fixing (Fijación de precios): La fijación de precios es la práctica de establecer el precio de un bien o servicio para que un precio en particular sea estándar. Cualquier acuerdo, incluso si es solo implícito con otras corredurías para establecer una tarifa de comisión estándar, es una violación de las leyes antimonopolio.

Primary Mortgage Market (Mercado Primario de Hipotecas): El mercado donde se originan los préstamos.

Prime rate (Tasa preferencial): La tasa preferencial determina las tasas de interés para hipotecas, préstamos personales y préstamos para pequeñas empresas. Los prestamistas generalmente cobran esta tasa a sus prestatarios más favorecidos. Esta tasa se utiliza como base para calcular las tasas de las hipotecas de tasa variable.

Principal payment (Pago de capital): Un pago de capital es un pago hacia la cantidad original del préstamo que un prestatario toma.

Principal (Principal): Un principal o cliente es una parte que ha firmado un acuerdo con un agente o, más específicamente, un corredor. En otras palabras, es cualquier persona directamente involucrada en un contrato, como un comprador o un vendedor. El empleador de un agente; una de las partes principales en una transacción inmobiliaria, como un comprador, prestatario, vendedor o arrendador.

Principle of Anticipation (Principio de Anticipación): Afirma que el valor se crea por los beneficios anticipados que se derivarán en el futuro.

Principle of conformity (Principio de conformidad): El principio de conformidad establece que el valor de una propiedad se maximiza cuando cumple con el diseño y las características del área circundante. El valor se crea cuando las propiedades tienden a ser similares en un vecindario en particular.

Principle of contribution (Principio de contribución): El principio de contribución establece que el valor real de una mejora es lo que contribuye al valor de mercado de la propiedad, no el costo de la mejora. Una parte componente de una propiedad se valora en proporción a su contribución al valor del todo. Sostiene que los valores máximos se alcanzan cuando las mejoras en un sitio producen el mayor (neto) rendimiento, en consonancia con la inversión.

Principle of Change (Principio del Cambio): Sostiene que el futuro, no el pasado, es de suma importancia para estimar el valor. El cambio es en gran medida el resultado de la causa y el efecto.

Principle of highest and best use (Principio del uso más alto y mejor): El principio del uso más alto y mejor de una propiedad es el concepto de que encontrar el mejor uso de bienes raíces crearía su mayor retorno neto.

Principle of progression (Principio de progresión): El principio de progresión establece que el valor de una propiedad aumenta cuando se construyen propiedades más valiosas en la zona.

Principle of regression (Principio de regresión): El principio de regresión establece que el valor de una propiedad disminuye cuando se construyen propiedades menos valiosas en la zona.

Principle of Supply and Demand (Principio de Oferta y Demanda): En tasación, un principio de valoración que establece que el valor de mercado se ve afectado por la intersección de las fuerzas de oferta y demanda en el mercado en la fecha de tasación.

Principle of substitution (Principio de sustitución): El principio de sustitución establece que un comprador no pagará más por una propiedad que el costo de una propiedad igualmente deseable. Afirma que el valor máximo de una propiedad tiende a establecerse por el costo de adquirir una propiedad sustituta igualmente deseable y valiosa, asumiendo que no se encuentra un retraso costoso en hacer la sustitución.

Privity (Vínculo o Relación Jurídica): Relación mutua con los mismos derechos de propiedad, relación contractual.

Privity of Contract (Vínculo o Relación Jurídica Contractual): La relación que existe entre las personas que son partes de un contrato.

Privity of Estate (Vínculo o Relación Jurídica de Propiedad): Un derecho o interés mutuo o sucesivo en la misma propiedad inmobiliaria.

Probate (Testamento): La comprobación oficial de un testamento. La prueba oficial de un testamento. El proceso legal en el cual se administra la herencia de un difunto.

Promissory note (Pagaré): Un pagaré en bienes raíces es un acuerdo escrito en el cual el comprador de vivienda se compromete a pagar el préstamo hipotecario al prestamista hipotecario. Es un documento legal que el prestatario firma para prometer el pago. Después de recibir un compromiso de préstamo del prestamista, el prestatario firma un pagaré en el que se compromete a pagar el préstamo según los términos estipulados. El pagaré establece la responsabilidad personal por su pago. Es la evidencia de la deuda.

Property management (Administración de propiedades): La supervisión de bienes raíces y propiedades.

Property manager (Administrador de propiedades): Alguien contratado para mantener y gestionar propiedades. Un administrador de propiedades facilita mucho la vida de un propietario, en términos simples. Puede encargarse de tareas cotidianas como la gestión de nuevos inquilinos, la recolección de alquileres o el mantenimiento de la propiedad.

Property tax (Impuesto a la propiedad): El impuesto a la propiedad es un impuesto ad valorem sobre bienes raíces, calculado por el gobierno local, que es pagado por el propietario de la propiedad. El impuesto generalmente se basa en el valor de la propiedad poseída.

Punitive Damages (Daños Punitivos): Daños simplemente con el propósito de castigo.

Purchase agreement (Acuerdo de compra): Un acuerdo de compra es un contrato que vincula legalmente a dos o más partes, estableciendo obligaciones específicas que crean un contrato legalmente vinculante entre el comprador y el vendedor.

Purchase money mortgage (Hipoteca de dinero de compra): Una hipoteca de dinero de compra es un préstamo para la compra de una vivienda ofrecido por el vendedor al comprador. En la mayoría de los casos, el prestamista emite un préstamo hipotecario al comprador para adquirir la vivienda, pero en esta hipoteca, el vendedor interviene. Por esta razón, esta hipoteca se conoce como financiamiento del propietario o financiamiento del vendedor.

Pur autre vie (Pur autre vie): El término “pur autre vie” se utiliza en el derecho de propiedad para indicar la duración de una forma específica de propiedad vitalicia creada cuando el titular de una propiedad vitalicia transfiere su interés a otra persona. Es una expresión en francés que significa “por la vida de otro”, por lo tanto, una propiedad vitalicia pur autre vie duraría tanto como la vida de otra persona.

Términos de Real Estate que Comienzan por Q

Quitclaim deed (Escritura de renuncia/cesión): Una escritura de renuncia no contiene convenio de título y, por lo tanto, no ofrece al beneficiario ninguna garantía sobre el estado del título de propiedad. Una escritura para renunciar a cualquier interés en la propiedad por parte del otorgante sin interferencia en la posesión. Haz clic para ver un ejemplo de Quitclaim deed.

Términos de Real Estate que Comienzan por R

Radon (Radón): Gas radioactivo dispersado a partir de la descomposición natural de minerales en la Tierra; inodoro, incoloro, insípido. Un gas radioactivo incoloro e inodoro presente en el suelo que ingresa a una vivienda a través de pequeños espacios y aberturas.

Real estate (Bienes raíces): Término utilizado para describir propiedades o edificios. Terreno y, en general, todo lo que está construido o fijado a él. Se incluyen mejoras, como edificios, estructuras, paisajismo, cercas, etc.

Real estate agent (Agente de bienes raíces): Profesional que ha superado las clases de bienes raíces requeridas y los exámenes de licencia en el estado donde planea trabajar.

Real Estate Salesperson (Agente de Bienes Raíces, igual que arriba) – Una persona que realiza cualquiera de los actos incluidos en la definición de broker de bienes raíces, pero mientras está asociada y supervisada por un broker.

Real estate broker (Corredor de bienes raíces): Persona que actúa como intermediario entre vendedores y compradores de bienes raíces/propiedades. Un broker puede trabajar de forma independiente o emplear a otros agentes. La mayor diferencia entre un broker y un agente de bienes raíces es que un corredor puede trabajar por su cuenta, mientras que un agente debe trabajar bajo un broker con licencia. Obtener la licencia de corredor es un proceso separado de la licencia estándar. Una persona empleada por una tarifa por otro para llevar a cabo cualquiera de las actividades enumeradas en la definición de la ley de licencias de un corredor.

Real estate economics (Economía de bienes raíces): Aplicación de técnicas económicas en bienes raíces.

Real estate license exam (Examen de licencia de bienes raíces): El examen de licencia de bienes raíces se divide en dos partes: la parte nacional y la parte específica de su estado. El examen de bienes raíces consiste en preguntas de opción múltiple y es una mezcla de resolución de problemas, matemáticas y vocabulario. La parte más importante del examen de licencia de bienes raíces es el vocabulario, por lo que es más probable que esté aquí. ¡Asegúrese de usar un examen de práctica de bienes raíces para prepararse!

Real estate license requirements (Requisitos de licencia de bienes raíces): Los requisitos específicos del estado que determinan lo que se necesita lograr para convertirse en agente de bienes raíces con licencia.

Real estate lien (Gravamen de bienes raíces): Los gravámenes de bienes raíces son reclamos financieros contra una propiedad. Una hipoteca es la forma más común de gravamen de bienes raíces.

Real Estate Owned (REO) (Bienes Raíces Propiedad del Banco): Un término utilizado para denotar que los bienes raíces han sido embargados.

Real estate pre licensing (Pre-licencia de bienes raíces): Cursos requeridos por el estado que cubren una amplia gama de temas y conceptos de bienes raíces. Todos los estados requieren tomar y completar un curso de prelicencia, y se puede hacer en persona o en línea.

Real Estate Settlement Procedures Act (Ley de Procedimientos de Liquidación de Bienes Raíces): La Ley de Procedimientos de Liquidación de Bienes Raíces requiere que los prestamistas y corredores de hipotecas proporcionen a los compradores de viviendas información sobre el proceso de liquidación de bienes raíces. Esta ley, también conocida como Regulación X, protege a los compradores de viviendas de acuerdos de préstamos predatorios.

Una ley de protección al consumidor, aprobada por primera vez en 1974. Los propósitos de RESPA son:

  1. Ayudar a los consumidores a ser mejores compradores de servicios de liquidación y
  2. Eliminar los sobornos y comisiones por referencia que aumentan innecesariamente los costos de ciertos servicios de liquidación.

Real property (Propiedad Inmueble): Todas las cosas adjuntas a la tierra y todos los derechos legales sobre ella. Por lo general, los bienes raíces son cosas que no son movibles, como la propia vivienda o los edificios dentro de la línea de propiedad. Aquello que es inmueble. Terreno, cosas fijadas al terreno y pertenencias. Bienes raíces más el Conjunto de Derechos.

Real Property Sales Contract (Contrato de Compraventa de Bienes Raíces): Un acuerdo para transferir el título de propiedad inmobiliaria una vez que se cumplan condiciones especificadas, que no requiere la transferencia dentro de un año a partir de la formación del contrato.

REALTOR® (REALTOR®): Un REALTOR® es un agente de bienes raíces que es miembro de la Asociación Nacional de REALTORS®. Los REALTORS® tienen una asociación específica, un código de ética y reglas. Aunque comúnmente se usan indistintamente los términos REALTOR® y agente de bienes raíces, en realidad son dos títulos diferentes.

Rear Yard (Patio Trasero) – Un patio que se extiende a lo largo de toda la longitud de una línea de lote real.

Receivership (Administración judicial): En bienes raíces, la administración judicial es una solución legal en la que un prestamista o un tribunal nombra a un administrador para recuperar los fondos restantes de un prestatario moroso.

Recession (Recesión): Dos o más trimestres consecutivos de crecimiento negativo.

Recovery fund (Fondo de recuperación): Un fondo establecido por comisiones en algunos estados para proteger al público de agentes de bienes raíces que cometen actos perjudiciales. Básicamente, es una póliza de seguro para estados, propietarios de viviendas y sus agentes.

Redlining (Redlining): La práctica de negar servicios a solicitantes elegibles, generalmente por motivos de raza. El término “redlining” proviene de cuando los bancos solían destacar en rojo los vecindarios de inversión riesgosa en mapas. Es la negativa a prestar dinero dentro de una área específica por diversas razones.

Refinancing (Refinanciamiento): El proceso de revisar un préstamo existente con tasas o términos de préstamo diferentes.

Regulation Z (Reglamentación Z) – La Ley de Veracidad en Préstamos de 1968 es una ley federal de los Estados Unidos designada para promover el uso informado del crédito al consumidor, al requerir divulgaciones sobre sus términos y costos, y para estandarizar la forma en que se calculan y divulgan los costos asociados con el endeudamiento.

Release clause (Cláusula de liberación): Una disposición del contrato (generalmente en una hipoteca global) que permite la liberación de toda o parte de una propiedad de un reclamo a través de un monto proporcional o total de la hipoteca pagada.

Remainder (Remanente): Un remanente en bienes raíces es un interés futuro en la propiedad. Es el derecho a poseer y poseer la tierra después de que expire el interés fijo del titular actual.

Remaining Economic Life (Vida Económica Restante): Igual a la vida económica menos la edad efectiva.

Rent (Alquiler): La cantidad adeudada cada mes, período o año que cubre el costo de vivir o residir en la propiedad.

Rent control (Control de alquileres): Un programa que impone un límite máximo a cuánto pueden cobrar los propietarios a los inquilinos por el alquiler. El límite máximo, también conocido como “techo de alquiler”, está diseñado para estabilizar los precios de alquiler y ayudar a los inquilinos a costear la vivienda.

Rent roll (Registro de alquileres): Un informe que detalla información sobre una propiedad y sus inquilinos. El propósito de un registro de alquileres es proporcionar una instantánea de cómo una propiedad funciona en cuanto a flujo de efectivo y rentabilidad.

Rent stabilization (Estabilización de alquileres): Un sistema que protege a los inquilinos al imponer un límite a cuánto pueden aumentar los propietarios el alquiler. Los propietarios no pueden aumentar el alquiler por encima de un cierto porcentaje en un apartamento con estabilización de alquileres. Como resultado, un inquilino con alquiler estabilizado puede disfrutar de precios estables y la opción de renovación del contrato al final del plazo.

Resident Manager (Gerente Residente): Una persona que supervisa el cuidado de un complejo de apartamentos mientras vive en una de las unidades del complejo.

Respondeat Superior: Una doctrina del derecho común que hace que un empleador sea responsable de las acciones de un empleado cuando las acciones ocurren dentro del alcance del empleo.

Rescission (Rescisión): La cancelación de un contrato y la restauración de las partes a la misma posición que ocupaban antes de que se celebrara el contrato.

Restrictive covenants (CCR) (Covenants restrictivos): Los Covenants restrictivos limitan el uso de una propiedad en particular, un condominio o una subdivisión. El propósito principal de los Covenants restrictivos es mantener el aspecto y la sensación de la comunidad.

Return of Investment (Retorno de la Inversión): El retorno o recuperación del monto original de la inversión.

Return on Investment (Retorno sobre la Inversión): Cualquier cantidad adicional después del retorno de la inversión.

Reverse mortgage (Hipoteca inversa): Un préstamo hipotecario inverso es un préstamo hipotecario que permite al prestatario obtener efectivo contra el valor de su propiedad. Con esta hipoteca, el prestatario no devuelve la cantidad mientras viva en esa propiedad. El monto del préstamo puede ser una suma global, ingresos mensuales o cuando el prestatario necesite efectivo.

Reversion (Reversión): En bienes raíces, la reversión es el retorno de la propiedad o activos a su propietario original después de una acción o período de tiempo específico. Un interés futuro que es retenido por el otorgante después de la concesión de un estado de menor cuantía que el que él/ella tiene.

Revocation (Revocación): El acto de retirar una oferta antes de que sea aceptada. Un oferente puede revocar una oferta en cualquier momento antes de la aceptación.

Rezoning (Reclasificación): El proceso legal aprobado por el gobierno para ajustar una zona.

Riparian rights (Derechos riparios): Bajo los derechos riparios, todos los propietarios de tierras cuyas propiedades colindan con un río o arroyo tienen el derecho de hacer un uso razonable del mismo mientras fluye a través o sobre sus propiedades. Los derechos de un propietario de tierras u ocupante de tierras para utilizar el agua corriente (como un río) que está adyacente a la propiedad.

Términos de Real Estate que Comienzan por S

Safe Drinking Water Act (SDWA) (Ley del Agua Potable Segura): Establecida en 1974, permitió un mayor control por parte de la EPA para controlar los niveles de contaminantes, tomar medidas legales contra las autoridades de agua pública por violaciones y requerir pruebas periódicas de agua y notificación a las autoridades estatales y propietarios si está contaminada.

Sales Comparison Approach (Enfoque de Comparación de Ventas): Uno de los tres principales métodos de valoración, que compara las características de una propiedad sujeta con las de propiedades comparables que se han vendido recientemente en transacciones similares.

Sales contract (Contrato de venta): Un acuerdo que contiene todos los términos de la venta entre un cliente y un vendedor.

Sandwich lease (Arrendamiento sandwich): Un acuerdo de alquiler en el que un propietario alquila su propiedad a un inversor que, a su vez, alquila esa propiedad a un inquilino.

Satisfaction of mortgage (Satisfacción de hipoteca): Un documento legal que confirma que la hipoteca está terminada, libera el gravamen del préstamo sobre la propiedad y transfiere el título al prestatario. El documento incluye los datos de contacto del prestatario y del prestamista, los detalles del préstamo y la propiedad, y la verificación de autenticidad.

Scarcity (Escasez): Falta de oferta.

Secondary market (Mercado secundario): El mercado secundario es el mercado de reventa de préstamos. Específicamente, en bienes raíces, es donde los inversores compran y venden hipotecas y valores respaldados por hipotecas.

Secondary Mortgage Market (Mercado Secundario de Hipotecas): El mercado donde se compran y venden los préstamos que se originaron en el mercado primario de hipotecas.

Section 1031 Exchange (Intercambio de la Sección 1031): Una sección del Código del Servicio de Impuestos Internos de los Estados Unidos que permite a los inversionistas diferir los impuestos sobre las ganancias de capital en cualquier intercambio de propiedades de tipo similar con fines comerciales o de inversión.

Secured Debt (Deuda Garantizada): Deuda respaldada o garantizada por colateral para reducir el riesgo asociado con el préstamo.

Secured loan (Préstamo garantizado): Un préstamo garantizado le permite obtener un préstamo con su propiedad o activos como garantía. Este préstamo requiere que ofrezca colateral como seguridad al prestamista.

Security Instrument (Instrumento de Garantía): Un contrato mediante el cual un deudor acepta utilizar una propiedad como garantía o colateral para el pago de una deuda.

Seller’s agent (Agente del vendedor): Si alguien quiere vender su casa, contrata a un agente del vendedor. Un agente del vendedor (también conocido como agente de listado) representa al vendedor en la transacción y, a cambio de sus servicios, recibe una comisión.

Seller’s Market (Mercado del Vendedor): Escasez de oferta y una gran demanda.

Selling Agent (Agente de Venta): La persona que encuentra al comprador (o vendedor) para la propiedad.

Servient estate (Finca sirviente): La finca sirviente es una parcela de tierra sujeta a una servidumbre.

Servient Tenement (Predio Sirviente): Tierra gravada por una servidumbre.

Setback (Margen de Separación) – La distancia a la que una estructura debe colocarse lejos de la calle.

Shared appreciation mortgage (Hipoteca de apreciación compartida): Una hipoteca de apreciación compartida es un préstamo hipotecario en el que el prestamista comparte un porcentaje del valor apreciado (aumentado) de la vivienda con el comprador. La frase ‘apreciación compartida’ significa una parte del valor apreciado de la propiedad. El prestamista ofrece estas hipotecas a un valor más bajo que el valor de mercado, pero a cambio, solicita un porcentaje del aumento de valor de la propiedad cuando se vende.

Sherman Anti-Trust Act (Ley Sherman Anti-Trust): Legislación federal que impone daños civiles y punitivos por actividades antimonopolio.

Short Sale (Venta Corta): El intento de un vendedor de vender la propiedad inmobiliaria cuando las gravámenes son mayores que el valor de la propiedad.

Single Agent (Agente Único): Un agente que trabaja solo para el comprador o el vendedor.

Single-Family Home Exemption (Exención de vivienda unifamiliar): La Exención de Vivienda Unifamiliar establece que cualquier vivienda unifamiliar vendida sin un agente está exenta de la FHA. Esto significa que los propietarios de viviendas unifamiliares pueden discriminar más al vender sus casas por sí mismos.

Side Yard (Patio Lateral) – Un patio que se extiende a lo largo de una línea lateral desde el patio delantero hasta el patio trasero.

Sole proprietorship (Empresario individual): Un empresario individual es una persona o pareja casada que realiza un negocio por sí sola. Las empresas individuales son la forma más común de estructura empresarial.

Special warranty deed (Escritura de garantía especial): Una escritura en la que el otorgante garantiza solo contra defectos ocurridos durante su propiedad.

Special agent (Agente especial): Una agencia especial ocurre cuando un agente de bienes raíces es contratado por un cliente, también conocido como el principal, para realizar una tarea o deber específico. Un agente de bienes raíces se considera un agente especial porque está autorizado solo en ese trabajo específico, como ayudar a alguien a vender su casa. Un agente con autoridad limitada para actuar en nombre del principal, como el creado por un contrato de listado.

Special Assessment (Evaluación Especial): Un cargo legal contra bienes raíces impuesto por una autoridad pública para pagar el costo de mejoras públicas como luces de calle, aceras y mejoras en las calles.

Specialty Contractor (Contratista Especializado): Un contratista cuyas operaciones implican la realización de trabajos de construcción que requieren habilidades especiales y cuya actividad principal de contratación implica el uso de oficios o artesanías de construcción especializados.

Specific Lien (Gravamen Específico): Un gravamen que se adjunta a una propiedad específica solamente.

Specific Performance (Cumplimiento Específico): Una acción para obligar al cumplimiento de un acuerdo, por ejemplo, la venta de tierras como alternativa a daños y perjuicios o rescisión.

Statute of Frauds (Ley de Fraudes): Una ley estatal que requiere que ciertos contratos se hagan por escrito y se firmen antes de que sean exigibles legalmente. Ejemplos: Contratos de venta de bienes raíces, contratos que no deben cumplirse en un plazo de un año.

Steering (Dirección/Orientación): La práctica ilegal de guiar o direccionar a alguien para comprar o alquilar una vivienda en una área o comunidad específica en función de su raza, religión, género, color, estado familiar o discapacidad. Es el uso de criterios raciales, étnicos o religiosos para sugerir, recomendar y/o influir en las decisiones de las personas sobre ubicaciones para la compra o alquiler de una vivienda unifamiliar o vivienda en alquiler.

Stock (Acciones): Representa el interés de propiedad en una corporación.

Straight Line Depreciation (Depreciación Lineal): Un método de depreciación en el que las mejoras se deprecian a una tasa constante durante la vida útil estimada de la mejora.

Straight note (Nota al pie): Una nota que requiere pagos de intereses durante el plazo de la hipoteca y un pago de capital en forma de pago global al final. Este tipo de nota no se amortiza.

Subletting (Subarrendamiento): El subarrendamiento, a veces llamado subarriendo, es un contrato en el que un inquilino actual alquila su apartamento o parte de su apartamento a otra persona mientras su nombre todavía está en el contrato de arrendamiento.

Subleasing (Subarrendamiento): Un subarrendamiento es un acuerdo de alquiler en el que un inquilino actual alquila una propiedad a un nuevo inquilino por una parte del plazo de arrendamiento inicial.

Subordination clause (Cláusula de subordinación): La cláusula de subordinación (en bienes raíces) establece el orden de prioridades de reclamaciones financieras (gravámenes).

Subordinate loan (Préstamo subordinado): Un préstamo secundario o posterior que se paga después de que se hayan pagado los préstamos primarios o iniciales. Tiene el rango más bajo y generalmente tasas de interés más altas que otros préstamos. Los préstamos subordinados son más arriesgados porque se pagan solo cuando se han pagado los demás préstamos.

Subjective Value (Valor Subjetivo): Lo que algo vale para una persona individual sin tener en cuenta las condiciones del mercado.

Sub-Prime Mortgages (Préstamos Hipotecarios Subprime): Un tipo de préstamo otorgado a personas con historiales de crédito deficientes (a menudo por debajo de 600), que, debido a sus calificaciones crediticias deficientes, no calificarían para hipotecas convencionales.

Subsidized housing (Vivienda subsidiada): La vivienda subsidiada brinda asistencia de vivienda patrocinada por el gobierno a inquilinos de bajos ingresos. Otro término popular para la vivienda subsidiada en los Estados Unidos es “vivienda asequible”.

Superfund Amendments and Reauthorization Act of 1986 (SARA) (Ley de Enmiendas y Reautorización del Superfondo de 1986): La Ley de Enmiendas y Reautorización del Superfondo de 1986 (SARA) se aprobó cuando venció la ley original, CERCLA, en 1985. Enmendó la ley integral de respuesta, compensación y responsabilidad ambiental.

Supply (Oferta): La cantidad de un bien o servicio específico disponible en el mercado.

Términos de Real Estate que Comienzan por T

 

Tax Deed (Escritura de Impuestos): La escritura entregada a un comprador en una subasta pública de tierras que se retuvo debido a la falta de pago de impuestos. Concede al comprador solo el título que tenía el contribuyente moroso.

Tax lien (Gravamen fiscal): Se coloca un gravamen fiscal sobre bienes raíces por impuestos sobre bienes raíces impagos.

Tax rate (Tasa impositiva): La tasa impositiva es la tasa designada por el gobierno para gravar a una persona, negocio o entidad.

Tax Sale (Venta de Impuestos): Venta de una propiedad después de un período de falta de pago de impuestos.

Taxation (Impuestos): El proceso de tomar una parte del valor de una persona o negocio y utilizarlo para el bienestar público.

Tenancy in common (Copropiedad): La copropiedad es cuando una parcela de bienes raíces es propiedad de dos o más copropietarios. A la muerte de un copropietario, esa parte se transfiere a la herencia o heredero del copropietario fallecido. Una propiedad de bienes raíces por dos o más personas, cada una de las cuales tiene un interés indiviso, sin el “derecho de supervivencia”.

Tenant (Inquilino): Una persona que ocupa tierra o propiedad alquilada a un arrendador.

Tenant rights for repairs (Derechos del inquilino para reparaciones): Los derechos del inquilino para reparaciones son el derecho implícito que permite a un inquilino realizar reparaciones necesarias y deducir el costo de las reparaciones del alquiler en ciertas circunstancias.

Tenant turnover (Rotación de inquilinos): La rotación de inquilinos es la proporción de inquilinos que permanecen en una propiedad de alquiler en comparación con los que la abandonan. La rotación de inquilinos también puede utilizarse para describir el lapso de tiempo entre la salida de un antiguo inquilino y la llegada de un nuevo inquilino.

Tenants by the entirety (Copropietarios con derecho de supervivencia): Los copropietarios con derecho de supervivencia es una forma especial de copropiedad utilizada en algunos estados que permite a un esposo o esposa heredar el interés de propiedad del otro cónyuge al morir. Las parejas que son copropietarios con derecho de supervivencia tienen automáticamente el derecho de supervivencia. El cónyuge sobreviviente se convierte inmediatamente en el único propietario de la propiedad cuando el otro cónyuge fallece.

Testate (Con Testamento): Haber hecho un testamento válido antes de fallecer.

The Clean Water Act (CWA) (Ley del Agua Limpia): Aprobada en 1972 y enmendada en 1977 y 1987, la Ley del Agua Limpia era originalmente conocida como la Ley Federal de Control de la Contaminación del Agua. Está destinada a regular los contaminantes vertidos en las vías fluviales.

The Fair Housing Act (Ley de Vivienda Justa): La ley que prohíbe la discriminación en la compra, venta, alquiler o financiamiento de viviendas. Estas leyes prohíben la discriminación basada en raza, religión, color, sexo, discapacidad, niños, nacionalidad y más.

The Fair Housing Amendments Act of 1988 (Ley de Enmiendas de Equidad en Viviendas de 1988): La Ley de Enmiendas de Equidad en Viviendas (FHAA) de 1988 hace cumplir el Título VIII y hace ilegal la discriminación contra familias con niños y personas con discapacidades.

The Right of Lateral Support (Derecho de Soporte Lateral) – El derecho de un propietario de tierras a tener el soporte físico natural del terreno adyacente.

The Truth in Lending Act (Ley de Veracidad en Préstamos): La Ley de Veracidad en Préstamos (TILA) protege a los consumidores contra prácticas crediticias injustas y predatorias de las compañías crediticias. Esta ley, aprobada en 1968, requiere que los prestamistas expliquen completamente a los consumidores los términos y condiciones de sus préstamos.

Tie in agreement (Acuerdo de vinculación): Un acuerdo de vinculación es cuando un vendedor requiere la compra de otro producto o servicio para vender el primero. Esto significa que si un comprador no acepta los términos de la venta vinculada, no puede comprar el artículo o servicio que deseaba en primer lugar.

Timeshare (Tiempo compartido): Una propiedad con una forma dividida de propiedad o derechos de uso.

Title (Título): El concepto legal de decir que usted tiene derecho a algún tipo de activo o interés.

Title contingency (Contingencia de título): Si el título de la propiedad está bajo revisión, el comprador puede agregar una contingencia de título a la oferta. Durante este proceso, se realizará un informe de título que puede revelar un conflicto en el estado de propiedad, en cuyo caso el comprador puede optar por no comprar.

Title insurance (Seguro de título): Un tipo de seguro que protege a los compradores de viviendas y a los prestamistas hipotecarios de defectos en el título. Es una tarifa única que el comprador debe pagar al comprar una propiedad. Seguro que protege a un propietario de bienes raíces o prestamista hasta una cantidad especificada contra ciertos tipos de pérdidas (por ejemplo, título defectuoso o no comercializable).

Tort Liability (Responsabilidad por Agravio): Una obligación legal de una parte hacia una víctima como resultado de un agravio civil o lesión.

Trade Fixtures (Accesorios Comerciales) – Propiedad personal extraíble que un inquilino adjunta a tierras arrendadas con fines comerciales.

Triple net lease (Arrendamiento triple neto): “Triple” significa que se agregarán tres costos adicionales a su alquiler base. Por lo general, los impuestos, el seguro y el mantenimiento se suman al pago mensual del arrendamiento.

Trespass (Invasión): La entrada indebida en la tierra de otro, ya sea en persona o mediante instrumentos.

Trust (Fideicomiso): Un fideicomiso es una relación de tres partes en la que la primera parte, el fiduciante o fideicomitente, transfiere una propiedad a la segunda parte en beneficio de la tercera parte, el beneficiario.

Trust Funds (Fondos en Fideicomiso) – Fondos mantenidos por un corredor de bienes raíces, en fideicomiso, para clientes y/o clientes potenciales.

Trustee (Fiduciario): Se requiere un fiduciario para administrar un fideicomiso de acuerdo con los deseos del fiduciante y en el mejor interés del beneficiario. Un fiduciario puede ser una persona o una institución financiera como un banco. Quien posee una propiedad en fideicomiso para otro con el fin de asegurar el cumplimiento de una obligación. Tercera parte bajo una escritura de fideicomiso.

Trustor (Hipotecante): Quien toma prestado dinero de un prestamista con escritura de fideicomiso, luego transfiere la propiedad inmobiliaria que garantiza el préstamo a un fiduciario para que la retenga como garantía hasta que el hipotecante haya cumplido con la obligación con el prestamista según los términos de una escritura de fideicomiso.

Términos de Real Estate que Comienzan por U

Unconventional Loan (Préstamo no Convencional): Un préstamo en el que hay participación o cooperación del gobierno.

Under-Improvement (Bajo-Mejora): Una mejora que, debido a su deficiencia en tamaño o costo, no es el uso más alto y mejor del sitio.

Underwriting (Suscripción): La suscripción es un proceso que los prestamistas utilizan para determinar si el prestatario califica para un préstamo. Un suscriptor evalúa el riesgo y determina si el prestamista debe celebrar un acuerdo de préstamo. Los criterios mediante los cuales un prestamista determina la solvencia crediticia para calificar para un préstamo.

Underwriter (Suscriptor): Un suscriptor lleva a cabo el proceso de suscripción y determina la idoneidad del riesgo de un préstamo. Un individuo en una institución crediticia que determina la solvencia crediticia para calificar a un solicitante para un préstamo.

Unenforceable contract (Contrato inexigible): Un contrato inexigible es aquel que es válido pero que el tribunal no aplicará. Cualquier acuerdo contractual creado entre dos partes para acciones ilegales se considera un contrato inexigible.

Unilateral contract (Contrato unilateral): Un contrato unilateral es un acuerdo de una sola parte. Solo una parte hace una promesa de cumplir. una parte paga a la otra parte para realizar un deber específico. Si la primera parte cumple con el deber, la segunda parte está obligada a transferir los fondos especificados. Cuando una parte se compromete a hacer algo si la otra parte realiza un acto específico, pero la otra parte no se compromete a realizarlo; el contrato se forma solo si la otra parte realiza el acto solicitado.

Universal agent (Agente universal): Un agente universal es un agente contratado que puede actuar en nombre de un principal con poder completo. En otras palabras, un agente universal puede actuar legalmente en reemplazo de su principal. El agente que tiene autoridad completa sobre cualquier actividad del principal; por ejemplo, un poder notarial.

Unsecured loan (Préstamo no garantizado): Un préstamo no garantizado le permite obtener un préstamo sin utilizar ningún tipo de garantía. En lugar de solicitar garantías, los prestamistas revisan su historial crediticio y capacidad para pagar los préstamos según sus registros anteriores.

Unsecured Debt (Deuda no Garantizada): Una obligación o deuda que no tiene una propiedad específica como garantía para el pago de la deuda.

USDA loan (Préstamo USDA): Un préstamo USDA es una hipoteca ofrecida por el USDA como parte del Programa de Préstamos Hipotecarios Garantizados para el Desarrollo Rural. Este programa está diseñado para mejorar la economía y la calidad de vida en las áreas rurales de Estados Unidos.

Usury (Usura): La usura es el acto de prestar dinero a tasas de interés desproporcionadamente altas. Esta práctica ilegal es un ejemplo de préstamos predatorios.

Utility (Utilidad): La capacidad de proporcionar satisfacción y/o despertar el deseo de posesión. Un elemento de valor.

Términos de Real Estate que Comienzan por V

VA Loans (Préstamos VA): Un préstamo VA es un préstamo hipotecario disponible para miembros en servicio activo, veteranos y cónyuges sobrevivientes elegibles. A menudo vienen con mejores condiciones que una hipoteca tradicional, razón por la cual son buscados comúnmente.

Valid contract (Contrato válido): Un contrato válido cumple con todos los requisitos legales de un tribunal de justicia y es legalmente exigible.

Validity (Validez): Tener un acuerdo mutuo y contraprestación.

Value (Valor): Valor presente de los beneficios futuros derivados de la propiedad para los usuarios e inversores típicos.

Variance (Variación): Una variación es una solicitud para desviarse de los requisitos de zonificación actuales. Si se concede, permite al propietario utilizar su terreno de una manera que normalmente no está permitida por la ordenanza de zonificación.

La autorización para mejorar o desarrollar una propiedad en una forma no autorizada por la zonificación.

Variable lease (Arrendamiento variable): Un arrendamiento variable es un acuerdo de alquiler en el que los pagos del arrendatario varían a lo largo del plazo debido a las cambiantes condiciones del mercado.

Variable interest rate (Tasa de interés variable): Una tasa de interés variable es una tasa que aumenta o disminuye de acuerdo con las tasas de mercado cambiantes. Una tasa de interés en un préstamo de bienes raíces que, según los términos del pagaré, varía al alza y a la baja a lo largo del plazo del préstamo según las condiciones del mercado de dinero.

Vendee (Comprador): Un comprador.

Vendor (Vendedor): Un vendedor.

Void contract (Contrato nulo): Un contrato nulo es aquel que carece de uno o más de los elementos que hacen que un contrato sea válido. El contrato es inválido en el momento de su establecimiento y no es legalmente exigible. Los contratos nulos no son contratos porque carecen de un elemento esencial de un contrato y, por lo tanto, no son ejecutables.

Voidable contract (Contrato anulable): Un contrato anulable es un acuerdo legal entre dos partes que puede ser no ejecutable por diversas razones. Los contratos anulables tienen los elementos necesarios para ser ejecutables, por lo que parecen ser válidos, pero pueden ser rechazados por una de las partes si se descubre que el contrato tiene algún defecto. Aquello que es susceptible de ser declarado nulo, pero no es nulo a menos que se tome alguna medida para hacerlo así.

Voluntary alienation (Enajenación voluntaria): La enajenación voluntaria es una transferencia de título realizada con el consentimiento del propietario. Las transferencias como esta son iniciadas ya sea por una concesión pública, un propietario de la propiedad que ejecuta un testamento, donación, venta de la propiedad o por una dedicación.

Voluntary liens (Gravámenes voluntarios): Los gravámenes voluntarios se crean mediante un contrato entre el acreedor y el deudor. El tipo más común es una hipoteca. Cualquier carga colocada en una propiedad con el consentimiento o como resultado del acto voluntario del propietario.

Términos de Real Estate que Comienzan por W

Warranty deed (Escritura de garantía): Una escritura de garantía es un tipo de documento legal en el cual el otorgante (vendedor) garantiza que posee un título claro sobre una propiedad inmobiliaria y tiene el derecho de venderla al beneficiario (comprador). Una escritura utilizada para transmitir bienes inmuebles que contiene garantías de título y posesión tranquila, y el otorgante acuerda defender la propiedad contra las reclamaciones ilegales de terceros. Se utiliza comúnmente en muchos estados, pero en otros, la escritura de concesión la ha reemplazado debido a la práctica moderna de asegurar pólizas de seguro de título que han reducido la importancia de la garantía expresa e implícita en las escrituras. Aquí tienes un ejemplo de Warranty deed.

Water diversion (Desvío de agua): La desviación de agua se refiere a la extracción o transferencia de agua desde un lugar a otro.

Water rights (Derechos de agua): Los derechos de agua son los derechos legales para utilizar ríos, lagos u océanos que están adyacentes a una propiedad de tierra. Los derechos de un propietario de tierras y/o ocupante de tierras para utilizar cuerpos de agua adyacentes de manera razonable.

Wrap-around loan (Préstamo wrap-around): Un préstamo wrap-around es un nuevo préstamo que se “envuelve” alrededor del préstamo original del vendedor. Es una opción de financiamiento secundario en la cual el vendedor proporciona el préstamo en lugar de un banco o cooperativa de crédito. Estos préstamos se pueden utilizar en contratos de financiamiento por parte del propietario y se utilizan principalmente como hipotecas.

Términos de Real Estate que Comienzan por Y

Yield (Rendimiento): Un retorno de inversión.

Términos de Real Estate que Comienzan por Z

Zoning (Zonificación): La zonificación es la regulación del uso y desarrollo de la tierra pública por parte del gobierno local. La zonificación generalmente se refiere a las leyes del gobierno local que dictan cómo se puede y no se puede utilizar la propiedad inmobiliaria en ciertas áreas. La división de un área en zonas, con el fin de restringir el número y tipos de edificios y sus usos.

Zoning ordinances (Ordenanzas de zonificación): Las ordenanzas de zonificación son regulaciones y leyes escritas que definen cómo se puede utilizar la propiedad en zonas específicas.

Descargo de Responsabilidad Legal y Fiscal

Se informa a los lectores que el contenido presentado en este blog tiene únicamente fines informativos y no debe interpretarse como asesoramiento legal o fiscal. Los artículos e información proporcionados aquí están escritos desde la perspectiva de un agente inmobiliario afiliado a Keller Williams, y no representan asesoramiento legal o fiscal.

Como autor, soy un profesional inmobiliario con licencia bajo Keller Williams, con el Número de Licencia DRE de Brokerage: #02197031. Sin embargo, es importante destacar que mi especialización es en el campo inmobiliario, y no en asuntos legales o fiscales. Las percepciones y opiniones compartidas en este blog se basan en mis experiencias y conocimientos en la industria inmobiliaria y deben ser consideradas como orientación general, en lugar de asesoramiento legal o fiscal definitivo.

Para inquietudes legales o fiscales específicas relacionadas con transacciones o inversiones inmobiliarias, se recomienda encarecidamente a los lectores que consulten con un abogado o asesor fiscal calificado que pueda proporcionar asesoramiento adaptado a sus circunstancias individuales y los requisitos legales y reglamentarios más recientes.

La información en este blog se proporciona “tal cual” sin garantía de ningún tipo, y yo, junto con Keller Williams y sus afiliados, rechazamos toda responsabilidad por cualquier pérdida, daño o malentendido que surja del uso de la información contenida aquí.

Novedades relacionadas

2 comentarios en “Glosario de Términos Inmobiliarios en los Estados Unidos”

  1. Hi there! This article could not be written much better!
    Looking at this post reminds me of my previous roommate!
    He continually kept talking about this. I will send this information to
    him. Fairly certain he will have a great read. Thanks for sharing!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir arriba

Obtén tu guía GRATIS

Completa con tu Email para que te enviemos tu guía

Asegura tu espacio en nuestro webinar.

No te preocupes si no puedes asistir: ¡te enviaremos la grabación!